為何日本人把繁體字寫成漢字,而不寫和字,而韓國人為何把繁體字寫成韓字卻不寫漢字?

平安中國742


漢字簡化有一定積極意義,有他歷史特定的作用,建國初期,有大量文盲,普及識字是當務之急。其二是文字本來就在不斷演化,也無可厚非。但如今國人的文化素養大大提高,書寫成為更多的自身文化需求!且對古代歷史古籍等探求的需求也大大提高!而平常辦公,文書,溝通等需求均被現代技術取代。所以猶如黃山市被呼籲改為徽州一樣,恢復繁體字教學(繁體教學可作為興趣課教學)不但能弘揚中華文化而且能和全球華人圈能形成統一文字,和儒家文化圈譬如日本,韓國也有更好的溝通!


容若37558394


這文化水平低,提個問題也表達不清楚,我知道你的問題想問什麼,但是你不會表達啊!

這個問題應該這樣問:為何日本和韓國同樣使用漢字繁體字,但是日本卻稱為“漢字”,韓國卻稱為“韓字”。對吧?

這倆小國使用漢字是歷史原因,大家都知道的,問題是日本人比較誠實,韓國人比較虛偽。自己啥都沒有就想出來裝逼。它們的本國語言是方塊拼音字,韓和漢,韓文都是한,發音為han,眾所周知啊,韓國人是最自卑的民族之一,喜歡耍小聰明搞小動作,喜歡冒領、盜竊、搶注。按照它們的理論它們的“大韓民國”也可以叫“大漢民國”。

不過有一點,如果你的電腦裡裝了韓文輸入法,右下角輸入法圖標會有一個轉換按鈕“漢”和“가”,可以將朝鮮文轉換成對應的漢字。



CBR鐵肩擔道義


看了好幾遍題目才明白題主說的是啥。

繁體字傳入日本後,經過演化變成了平假名,片假名和日本漢字。日本漢字是我們為了區別中國漢字的叫法。因為經過演變,日本那邊所使用的漢字經過了很多修改和創造。但是對於日本人來說,這些都是從中國學習來的,本質是漢字,並不是日本人自己發明的。所以在日本。還是叫做漢字。假名是假借之意,也是源自漢語。日本在這方面還是尊重歷史實時的。

但是韓國人什麼尿性我們都懂。他們自己發明了韓語,但是依舊使用漢字。學習漢族文化。隨著美國在背後撐腰,給中國當了幾輩子奴才的韓國人太過自卑,總是幻想著成為與中國平起平坐的大國。所以他們想消滅漢文化留給他們的印記,於是能改的改,改不了的就搶。全世界都是南韓冥國的。

所以總的來說,日本是於我們有血仇的敵人。其他方面還是有值得肯定的地方。而韓國那不要臉的勁頭,就是一個徹頭徹尾的猥瑣小人。


北山良朔


世態炎涼,古今中外都一樣。一個人在成功後,周圍的人就會崇拜你,從言談舉止到穿衣戴帽就會模仿你。當你落魄的時候,又會唾棄你。比如,當今走紅的明星,被粉絲模仿的逼真逼像,有的甚至可以以假亂真。同樣,中國在鼎盛時期,周圍小國敬仰你,就直接用漢字,中國衰敗了,他們就想脫離漢字,另闢蹊徑。

我相信,在不久的將來,隨著我國的日益富強,會再來一次漢語熱,漢服熱,中國熱!


韓書亭


就你這個提問已經暴露了一部分國人的低智商和無知下限。繁體字就是漢字,比簡體字更久遠!什麼叫把“繁體字寫成漢字”?狗屁不通!文盲加歷史盲!


齊少林


這個道理其實不復雜,韓國(越南也是一樣)歷史上長期以來都是中國的附庸國,國民自卑心理很重。得益於二次世界大戰的原因,它獲得了名義上的獨立權,獨立建國後由於急於擺脫中華文化的需要,採取新的文字就顯得很重要,所以他們就發明的韓國拼音文字了(越南也是一樣,文字也是拼音文字)。

日本歷史上從來沒有受到中國佔領,也不是附庸國,所以它沒有歷史陰影。也就不需要用新的文字來擺脫中國的文化影響力。換句話來說,日本是獨立國家,它有足夠的文化自信不需要用拋棄中國字來證明自己。


迷途綠甲蟲21


講一件展品

東京武藏野鐵道開通百年展覽會

有一件當年開通前的安民告示

是用毛筆書寫

內容是先講解火車

再是火車開行在軌道上時路人要注意的事項

最後是如何買票乘車

這種告示是廣為張貼的

問題是

全部內容是漢語

也就是漢語告示

想必當時的日本讀書人

是能看明白的

這說明了日語的百年狀態


用戶6275573492


日本和韓國在歷史上只有語言,沒有原生文字。由於古代中國發達的文化對其影響巨大,他們以學習漢文化使用漢字為榮。因此,在很長的一段歷史時期兩國都使用漢字著書寫史。後來,為了使更多的民眾使用文字,根據漢字的字體和偏旁部首各自創造了自己的拼讀文字。但是,因其文字的不完善性,很多詞語無法表達正確的意思,必須使用漢字來表意。所以,在古代的知識階層和貴族階層一般不使用他們自己創造的文字。只是到了近代,由於中國的貧弱,文化處於弱勢。其兩國在所謂的民族主義的思想下,主張全面廢除漢字。日本人在廢除漢字的過程中,發現了全面廢除漢字不可行,因而保留了部分漢字。韓國在全面廢除漢字後,發現不使用漢字問題很多,但死要面子活受罪,就是不改。但是,在法律條文等重要文書上,必須標註漢字,以表達其嚴謹性。


一葉小舟7365


傻瓜,日本人的基因就是中國人的,日本那個國家就中國人創建的,日本為了把中日的文字區別開就,故意在中國的古文字上坐了簡化,簡化了的文字就是現在所謂的日本文字,韓國的文字是原來就有自己的文字,通過歷史的文字交流和文字演變,就有了現在的韓國文字,中國的漢字也是經過多次演變過程,最近的一次是在中華人民共和國成立後,把中國的文字統一簡化,把古繁體字不在納入教學文本,只是編輯在新華字典裡,為了讓後人瞭解古文字,又出版了很多的康熙字典,供後人在新舊文字上做以參考!


用戶84644010065


在韓文中“漢”和“韓”兩個字有區別嗎?你應該問中國為什麼不把繁體字認作漢字,而把漢字認作繁體字?比如說,現在幾乎沒人認為“漢”是漢字,卻被說成是繁體字。


分享到:


相關文章: