盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

奥特曼作为陪伴我们童年的经典特摄,诞生地可不是中国,而是我们的邻国日本,在翻译的过程中会出现很多好玩的情况,今天我们就来说说我国台湾和香港的搞笑翻译吧!

1. 初代奥特曼

作为奥特曼的开篇之作,初代奥特曼虽然前期在皮套方面出现了一点小失误,但是这完全不影响这部作品在奥迷心中的地位,3种不同脸型的皮套反倒成了一种经典,小飒小时候看的第一部奥特曼就是初代,当时的碟片我清楚地记得写的是宇宙英雄奥特曼,而在香港,初代被翻译成超人吉田,据说是因为初代的人间体早田被翻译成了吉田。台湾的翻译除了宇宙超人之外,还有个名字叫超人力霸王,至于力霸王这个词到底是个啥,有知道的大神请在评论区回复我。

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

2. 赛文奥特曼

赛文奥特曼,圆谷老爷子的最后作品,人称七爷,香港对他的翻译是超人7号,这个可以理解,因为赛文的名字就是seven,但是另一个翻译就让人头大了,叫:七星侠,听上去跟7个葫芦娃好像有种不同寻常的关系。台湾的翻译则是咸蛋超人赛文,这回名字翻译对了,但是这个咸蛋超人,你是想吐槽奥特曼的眼睛吗?

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

3.杰克奥特曼

杰克奥特曼,归来的奥特曼,特技是叫错别人的名字,额不对,特技是火花一闪,看外挂识奥特曼的集大成者!香港翻译是超人亚乡,因为人间体乡秀树翻译成了亚乡,台湾翻译是力霸王杰克或者咸蛋超人杰克!

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

4.艾斯奥特曼

艾斯奥特曼,奥特兄弟的第5人,人称法爷,却很喜欢近战,技能比怪兽还残忍,有时候看到被劈成两半的怪兽很是心疼。香港翻译为超人ACE,跟七爷差不多,没毛病。台湾翻译是力霸王艾斯。

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

5.泰罗奥特曼

奥特曼中的太子,背景很硬,老爸老妈是奥特之父和奥特之母,小时候喜欢欺负无辜的小怪兽,长大了喜欢变成炸弹炸死怪兽,自己却因为奥特心脏毫发无伤,怪兽表示伤不起。泰罗奥特曼的香港翻译是超人太郎,因为人间体的名字时光太郎,台湾翻译为力霸王泰罗或超人力霸王太郎。

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

6.雷欧奥特曼

来自狮子座的奥特曼,跟奥特之王的关系有点不寻常,怀疑是私生子,当然是开玩笑的啦,但是奥王特别照顾他就是了。香港翻译:超人尼奥,台湾翻译:力霸王LEO。

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

7.爱迪奥特曼

昭和时代的收官之作,万年被圆谷遗忘,人间体超级帅,可惜长得像我国著名喜剧演员,香港给他的翻译是超人80,因为他的名字本身就是英文的80,台湾翻译:力霸王爱迪。

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

8.迪迦奥特曼

奥特曼在中国的人气巅峰,万千90后的童年经典,一句大古熬成汤响彻大江南北,那一年我也变成了光!迪迦奥特曼的香港翻译是超人迪加,而台湾的翻译是咸蛋超人狄格以及咸蛋超人迪卡,额,总感觉没有迪迦有感觉啊。

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!

9.赛罗奥特曼

人称赛少赛傲天,迪迦之后的奥特曼人气巅峰,桀骜不驯的性格很招人喜欢,是7爷的儿子,头发杀人跟老爸一样快!

香港的翻译有点搞笑,叫超人泽洛,完全是zero的音译,而台湾翻译是力霸王阿零,听着像是一个外卖配送员。

盘点奥特曼的奇怪译名:迪迦成“迪卡”!赛罗的翻译最搞笑!


分享到:


相關文章: