你以為call you names是叫你的名字?其實...

表面上看著好像是“我叫你一聲你敢答應嘛”,其實它是在表示“辱罵某人”。

你以為call you names是叫你的名字?其實...

在使用時call someone names這個短語時要注意兩點:

第一個,是someone,而不是one's,也就說是call me names,而不是call my names;

第二個,注意name用複數形式。

例句

You don't call me names.

你不要再罵我了。

這個用法尤其用於孩子之間的辱罵。

Little Bob was so sad because his classmates called him names.

小鮑勃今天很傷心, 因為他的同學罵他了。

I didn't even know her. Why did she called me names?

我認都不認識她,為什麼她會罵我呢?

你以為call you names是叫你的名字?其實...

接下來,我們再來看幾個關於name的英語表達吧。

big name

big name可不是“大名”,在這裡指“大名鼎鼎的人,知名人士”。因為"name"本身有“名人”的意思,相當於"big potato"。

例句

He's a big name in the art world.

他在藝術界是個知名人士。

你以為call you names是叫你的名字?其實...

name names

第一個name是動詞,意思是“說出…的名稱”,第二個names是名詞,意思就是“名字”。name names就是“說出某(些)人的名字”。

例句

I knew someone had lied but I wouldn't name names.

我知道有人說謊,但我不想指名道姓。

你以為call you names是叫你的名字?其實...

make a name for yourself

給自己制定一個名字,那就是讓自己出名啦。

例句

Or you just trying to make a name for yourself?

或者你僅僅是想出名?

你以為call you names是叫你的名字?其實...

name the day

name the day就是“選定婚期,挑個好日子”。

例句

Just name the day that you like best.

你選擇你最喜歡的那一天。

你以為call you names是叫你的名字?其實...

喜歡請多關注學府翻譯哦~


分享到:


相關文章: