Facebook卷入数据助选丑闻 2

Facebook卷入数据助选丑闻 2

facebook users

Mr Nix added: “We deleted our Facebook data at the time we were alerted to a possible contravention of Facebook data policies.” When asked why he did not disclose this to parliament he said: “They didn’t ask me that.”

柯林斯接着说:“在收到可能违反Facebook数据政策的警示后,我们便删除了自己的Facebook数据。”在被问及为何不向议会披露此事时,他说:“他们没有问我这个。”

Amy Klobuchar, a Democratic senator from Minnesota, said Mr Zuckerberg needed to testify before the Senate as it was “clear these platforms can’t police themselves”.

明尼苏达州民主党参议员埃米•克罗布彻(Amy Klobuchar)说,扎克伯格需要在参议院作证,因为“这些平台显然不能自我监督”。

So far only mid-level Facebook executives have defended the company since the revelations from Christopher Wylie, the Cambridge Analytica whistleblower, were published in the New York Times and the Observer at the weekend. The social network executives said it was not a data breach because it had not been hacked.

自剑桥分析的告密者克里斯托弗•怀利(Christopher Wylie)揭发的情况在周末被《纽约时报》(NYT)和《观察家报》(The Observer)刊登以来,迄今只有Facebook的中层高管为该公司进行辩护。这家社交网络公司的高管们表示,这并非数据泄露,因为该公司没有遭到黑客攻击。

The reports allege that Cambridge Analytica was passed data collected by Global Science Research using a psychological survey app for research. It used the data to create profiles on respondents and their friends, which were used for political targeting without consent.

相关报道称,剑桥分析获得了全球科学研究(Global Science Research)通过一款研究用途心理调查app收集的数据。剑桥分析利用这些数据创建了被调查者及其朋友们的档案,而这些档案在未征得同意的情况下被用于政治目标定向。

Facebook banned the data analytics company on Friday, three years after it first discovered it had broken its rules.

上周五,也就是在Facebook首次发现该公司违反其规则三年后,Facebook禁止了这家数据分析公司。


分享到:


相關文章: