一本關於偉大藝術家和思想家——華格納的全新探索之作!

這本書的英文版是我2003年第一次去德國時在萊比錫的一家音樂書店買到的,那以後我就一直想著把它引進翻譯出版,但只是機緣不到。2015年夏一個陽光明媚的下午,經雪楓兄引薦,結識了建英兄和張純兄(張兄作為資深的愛樂者,我們早就認識,只是我一直不知道我們還是同行);他們兩人是這本書最合適的譯者了。

那以後就是靜靜的等待——這本書的翻譯也算是太平洋兩岸的合作了。建英兄回國時我們在東直門一個叫漁娘的小酒館裡豪飲,喝了不少美國啤酒,吃了N多山東海鮮。我知道這本書的翻譯實屬不易——音樂與哲學,又是瓦格納。對於兩位不辭辛苦的譯者,我只有心下衷心感佩。到了今年初,這本書終於交稿,然後又是漫長的編輯校對過程——這中間張純兄花費的心血又非筆墨所能形容——但為了“音樂和哲學”,這一切都是值得的。

一本關於偉大藝術家和思想家——瓦格納的全新探索之作!

作為一個音樂愛好者,我本人對瓦格納聆聽並不很多。但有限次的聆聽都使我印象深刻——還是2003年的那次德國之行,在斯圖加特歌劇院聽了一次《紐倫堡的名歌手》,記得是下午5:30開始聽,中間休息兩次,每次半小時,聽完已是深夜1點多,我們又是住在郊外,由德國的朋友開車摸爬滾打地回到酒店時已是凌晨2點多,但那場音樂會令我終身難忘——整場聽下來越來越亢奮,場上的男高音是越唱嗓子越亮,到最後渾身上下的毛細血胞都給唱活了,感覺周身上下通透無比,就像換血了一樣——難怪尼采說瓦格納是頹廢者的解藥。後來又在國內聽了兩次瓦格納:一次是在保利,聽的是《唐豪瑟》;一次是在國家大劇院,聽的是《漂泊的荷蘭人》,感覺都是莫大的享受。

恩斯特-卡西爾說過,一本書就是一樁罪,一本大書就是一樁大罪。這本書從篇幅上講算是中等,願它不是一樁中罪,而是能為音樂愛好者及特別的瓦格納音樂愛好者送上一份有益的食糧——但這份食糧正如它的翻譯過程一樣,真正是不太好啃。但真正的享受總是帶幾分艱辛在裡面,閱讀它的過程將如一次遠足,在腳力疲乏後登上遼闊海岸的岩石上時,才能體味到那無人去處的甘美和不足與外人道的獨特感受。衷心希望本書能對您聆聽瓦格納有所助益。

一本關於偉大藝術家和思想家——瓦格納的全新探索之作!

本書付梓之際,承蒙上海音樂學院副院長楊燕迪教授的首肯,並榮幸地列入學院學科建設項目,在此表示深深的謝意;同時對楊燕迪教授對音樂的拳拳之心深表感佩!

本書出版人申明

2017-12-26

一本關於偉大藝術家和思想家——瓦格納的全新探索之作!


分享到:


相關文章: