一本关于伟大艺术家和思想家——瓦格纳的全新探索之作!

这本书的英文版是我2003年第一次去德国时在莱比锡的一家音乐书店买到的,那以后我就一直想着把它引进翻译出版,但只是机缘不到。2015年夏一个阳光明媚的下午,经雪枫兄引荐,结识了建英兄和张纯兄(张兄作为资深的爱乐者,我们早就认识,只是我一直不知道我们还是同行);他们两人是这本书最合适的译者了。

那以后就是静静的等待——这本书的翻译也算是太平洋两岸的合作了。建英兄回国时我们在东直门一个叫渔娘的小酒馆里豪饮,喝了不少美国啤酒,吃了N多山东海鲜。我知道这本书的翻译实属不易——音乐与哲学,又是瓦格纳。对于两位不辞辛苦的译者,我只有心下衷心感佩。到了今年初,这本书终于交稿,然后又是漫长的编辑校对过程——这中间张纯兄花费的心血又非笔墨所能形容——但为了“音乐和哲学”,这一切都是值得的。

一本关于伟大艺术家和思想家——瓦格纳的全新探索之作!

作为一个音乐爱好者,我本人对瓦格纳聆听并不很多。但有限次的聆听都使我印象深刻——还是2003年的那次德国之行,在斯图加特歌剧院听了一次《纽伦堡的名歌手》,记得是下午5:30开始听,中间休息两次,每次半小时,听完已是深夜1点多,我们又是住在郊外,由德国的朋友开车摸爬滚打地回到酒店时已是凌晨2点多,但那场音乐会令我终身难忘——整场听下来越来越亢奋,场上的男高音是越唱嗓子越亮,到最后浑身上下的毛细血胞都给唱活了,感觉周身上下通透无比,就像换血了一样——难怪尼采说瓦格纳是颓废者的解药。后来又在国内听了两次瓦格纳:一次是在保利,听的是《唐豪瑟》;一次是在国家大剧院,听的是《漂泊的荷兰人》,感觉都是莫大的享受。

恩斯特-卡西尔说过,一本书就是一桩罪,一本大书就是一桩大罪。这本书从篇幅上讲算是中等,愿它不是一桩中罪,而是能为音乐爱好者及特别的瓦格纳音乐爱好者送上一份有益的食粮——但这份食粮正如它的翻译过程一样,真正是不太好啃。但真正的享受总是带几分艰辛在里面,阅读它的过程将如一次远足,在脚力疲乏后登上辽阔海岸的岩石上时,才能体味到那无人去处的甘美和不足与外人道的独特感受。衷心希望本书能对您聆听瓦格纳有所助益。

一本关于伟大艺术家和思想家——瓦格纳的全新探索之作!

本书付梓之际,承蒙上海音乐学院副院长杨燕迪教授的首肯,并荣幸地列入学院学科建设项目,在此表示深深的谢意;同时对杨燕迪教授对音乐的拳拳之心深表感佩!

本书出版人申明

2017-12-26

一本关于伟大艺术家和思想家——瓦格纳的全新探索之作!


分享到:


相關文章: