文言文翻譯最常見的10個失分點,2019高考生必背!

文言文一直是高考語文中的重頭戲,其中翻譯是很多同學認為是最難的部分。近年高考,文言文翻譯的句子越來越長,難度越來越大,評卷時又是按點採分,扣完為止,很多同學自我感覺做得不錯,但是實際上丟分不少。鄭州捷登高考學校老師給大家整理了文言文翻譯最常見的10個失分點,希望對大家有所幫助!


文言文翻譯最常見的10個失分點,2019高考生必背!


有這樣一道題:把下列句子譯成現代漢語。(6分)

人有欲試其技者,令袒臂橫肱於門口石道中,取牛車數十輪,絕肱上過,無纖痕,不論傷也。

答案:有個想要測試他武藝的人(定後,1點),讓他(省“之”,1點)裸露胳膊,橫著上臂,仰臥在門口鋪著石子的街道上(1點),讓人趕著十幾輛牛車(定後,1點),從他胳膊上橫軋過去(1點),結果卻沒有留下一點細小的痕跡,更不用說(“不論”,1點)傷口了。

評分說明:7點中寫對任6點得6分,錯1點扣1分,2個“定後”作為1點。

你是不是答了很多,但都不在“點”上?

下面於老師為大家盤點下文言文翻譯最常見的10個失分點,希望大家多注意。

失分點一、用語不規範

原文

我處其外,君處其內,同心戮力,庶有濟乎!(《北齊書·孟業傳》)

誤譯

我掌管江湖,你掌管朝廷,齊心協力,差不多成了!

正譯

我在朝廷外,您在朝廷內,(我們)同心協力,有希望取得成功啊!

分析

這段譯文的不規範表現在兩個方面:①重點詞語誤譯,“庶”,表希望。《陳情表》裡有“庶劉僥倖,保卒餘年”,就是這個意思。

②語言隨意,對“外”、“內”兩個字,把握不準,且翻譯時,不考慮人物身份,隨意用詞。

要解決這個問題,應注意以下兩點:嚴格遵守“直譯”的原則,不隨意引申、誇張。“直譯”過程中,不採用方言、俚語、口語化的詞語。

失分點二、不明感情色彩

原文

遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食。(《晉書·皇甫謐傳》)

誤譯

於是他不做官,沉湎於書籍之中,以至廢寢忘食。

正譯

於是他不做官,沉醉於書籍之中,以至廢寢忘食。

分析

譯句將“耽玩”的褒揚色彩誤譯成了貶抑色彩。“耽玩”,意思是深深地愛好、玩味,應譯為“沉醉”“潛心玩味”之義。

誤解詞語的感情色彩,原因在於受到先入為主的思維影響,從而容易對一些似是而非的詞,想當然地進行判定。比如例句中,一看到“耽”字,就將其解釋為“耽擱”,從負面的角度進行理解,誤譯為“沉湎”。

為了避免這樣的錯誤,對待一些前後有矛盾的詞、有疑義的詞,應該“瞻前顧後”,核實自己的初始判斷是否正確。比如上面的例句中,後文有“忘寢與食”一句,對此句不難理解為“廢寢忘食”之意;並且這句和上句是並列關係而非轉折關係,故此“耽玩”一詞應與“廢寢忘食”的感情色彩相通,應譯為正面的意思“沉醉”。

失分點三、誤譯原句語氣

原文

如欲平治天下,當今之世,捨我其誰也?(《孟子·公孫丑下》)

誤譯

如果想使天下太平,在當今的社會里,除了我沒有誰能行。

正譯

如果想使天下太平,在當今的社會里,除了我還能有誰呢?

分析

譯文處理為一種陳述語氣,儘管從意思上來看是對的,但它改變了原文的語氣,仍然不夠準確,違背了文言文翻譯“忠實”原文的原則,會被“酌情扣分”。從語境來看,這段話表現了孟子拯救天下的責任感和高度的自信心,“五百年必有王者興,其間必有名世者”,孟子以“名世者”自許,“捨我其誰也”,是一種語氣強烈的反問,語氣應處理為“……呢?”

誤譯原句的語氣,一是因為對文意(人物思想、情感)理解不透徹,二是對句子的語氣不夠重視。

文言文句子的語氣,與現代漢語沒有很大的差別,通常分為陳述語氣、疑問語氣、祈使語氣、感嘆語氣等。我們看句子的語氣,要把握好兩個關鍵:一是標點符號,如問號,則處理為疑問語氣;二是根據文意,在人物對話中,要留意說話人的心理、個性,以及表達目的等。

失分點四、漏譯省略成分

原文

但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。(《聊齋志異·郭生》)

誤譯

只是用濃墨灑作大墨點,滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

正譯

(狐狸)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

分析

句中漏譯了省略主語“狐狸”。原文中雖然省略了主語,但為使文意通順、明瞭,翻譯時要將省略的成分補上。這也是考試中的一點要求。另外,有些通過直譯無法使文意貫通的地方,如“滿紙都是”,也應適當“增詞”,即加上使文句連貫的詞語。

漏譯省略成分,除了粗心之外,還有一個很重要的原因就是沒通讀整個句子或與譯句有關聯的前後句,沒有形成整體語境意識,只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達出來。這種毛病輕則影響到對個別詞的判斷和翻譯,重則影響到對整個句子的理解。

要解決這個問題,應注意以下兩點:應注意樹立較強的語境意識,閱讀時真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個句子時,不能偷懶,只滿足於讀單一的那個要求翻譯的句子,還應適當“瞻前顧後”地照顧語境。

翻譯出一個句子之後,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒有缺漏的成分,如主語、賓語等。

失分點五、不懂古代文化常識

原文

項王按劍而跽,曰:“客何為者也?”(司馬遷《鴻門宴》)

誤譯

項王握住劍把站起來,大聲問:“來客是什麼人?”

正譯

項王握著劍把直起腰來,問道:“來客是幹什麼的?”

分析

古人席地而坐,而兩膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳後跟上。如果臀部抬起,上身挺直,這就叫“跽”。項王本坐著,突然見樊噲闖進來,於是警惕起來,握住劍,挺直腰準備站起來,以防不測。在這裡,只能解釋為“雙膝著地,上身挺直”。

各位同學要留意此類古代文化常識,在教材複習和傳記類文章的學習過程中,積累古代官職、地理、習俗等方面的知識。需要這方面資料的同學和家長請加我微信13041055635備註下要高中古代文化常識。

涉及文化常識的譯文,可從兩個方面檢查:一是看自己的翻譯是否合乎古代社會的環境;二是看譯文是否適合語境,是否合乎情理。

失分點六、混淆古今異義

原文

時既與梁通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。(《周書·賀蘭祥傳》)

誤譯

當時已經與梁國互通友好,揹著行囊送禮的,官方贈送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

正譯

當時已經與梁國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

分析

句中的“行李”,古義為“使者”;今義是“出行時帶的箱子、包裹”等。“遺”的古義為“贈予贈送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等。

以今義釋古義,原因是不明古義,不知古今詞義不同。

要解決這個問題,應注意以下幾點:

一是藉助教材註釋識記古義;二是藉助成語識記古義,如成語“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個古義;三是點擊讀《高考文言實詞古今異義總複習》這篇文章。

失分點七、誤解詞類活用

原文

母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。(段成式《酉陽雜俎·支諾皋上》)

誤譯

後母的衣服也就是女兒的衣服,袖子裡的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。

正譯

後母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子裡藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。

分析

句中的第一個“衣”,名詞活用為動詞,應譯為“穿”;“袖”,名詞活用為動詞,應譯為“袖子裡藏著”。一般情況下,“名詞+名詞”的結構,第一個名詞往往活用為動詞。

要解決這個問題,應注意以下兩點:藉助複習資料熟悉名詞、動詞、形容詞的活用類別,並能通過對活用特徵的識記、比較,結合語境進行正確翻譯。如,形容詞意動用法,表示主語認為賓語具有這個形容詞表示的性質或狀態,可譯為“認為……”“以……為……”;形容詞的使動用法,表示主語使賓語代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質或狀態。

翻譯語句的前提是讀懂文章大意,而我們檢驗自己翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗,使自己的翻譯符合語境,合情合理。

失分點八、誤譯文言虛詞

原文

西望夏口,東望武昌,山川相繆,鬱乎蒼蒼,此非孟德之困於周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)

誤譯

這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?

正譯

向西望是夏口,向東望是武昌,山水環繞,草木茂盛蒼翠,這裡不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?

分析

“困於周郎”中的“於”字,表示被動關係,譯為“被”,考生的忽視造成被動者“曹操”成了主動者。

同學們要注意積累《考試大綱》規定的18個常用虛詞的多種用法,根據句意,準確翻譯。

失分點九、誤譯語法關係

原文

豈非以其流落飢寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟?(蘇軾《王定國詩集敘》)

誤譯

難道不是因為他顛沛流離忍飢受寒,終身不使用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

正譯

難道不是因為他顛沛流離忍飢受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

分析

“終身不用”是個短小的單句,它的主語“杜甫”承前省略了。根據語境,是敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困境的情狀,而這種意思卻是靠“終身不用”這個不用被動詞的被動句表達的,並沒有把這層被動關係譯出來。

犯這個錯誤的根本原因,是沒有掌握好被動句這一特殊句式。

除了這種靠語意的分析才能把握的被動句外,文言文中很多被動句是有標誌的。如“於”“受……於……”式,“為”“為……所……”式,“見”“見……於……”式等,翻譯時,都要譯為被動關係。

文言文翻譯題常將文言特殊句式作為考查點,要注意陳述句(語氣詞“者、也”表判斷,副詞“乃”“皆”“則”表判斷)、倒裝句(賓語前置、謂語前置、定語後置、介詞短語後置)、省略句(省略主語、省略謂語、省略賓語)等特殊句式的外在特徵;解題時,用相應的現代漢語句式對特殊句式進行合理轉換,準確翻譯。

失分點十、不懂文言修辭

原文

天既訖汝元命,我朝實代之。汝爝火餘燼,敢與日月爭明邪!(《明史·王禕傳》)

誤譯

上天已經結束了你們元朝的命運,我們朝廷確實要取代它。你們即使點燃了自己,也沒有日月一樣的光明!

正譯

上天已經結束了你們元朝的命運,我們朝廷取代了它。你們這些微火殘灰,竟敢與太陽月亮(一樣的大明朝)爭奪光明嗎!

分析

句中的“爝”(jué),意為“小火”“火把”,“餘燼”,意為“殘灰”,根據文中人物關係,這裡比喻元朝殘將脫脫;而“日月”則比喻明朝。從“實”的角度理解,沒有譯出比喻意義。

解答此類試題,一是要積累古文修辭知識,留心古文修辭現象。如,“昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。”(《孟子·公孫丑》)“采薪之憂”是疾病的婉辭。全句譯為:昨天有國君命令來,他正生病,不能上朝覆命。二是結合語境,把握好人物與人物之間的關係,確認修辭現象,恰當翻譯。

附:6個文言文答題陷阱

一、張冠李戴

即把本是甲想的說的,選項中設為乙想的說的,或把幾件事合在一起表述,混淆了時間、地點等條件。

【例1】歐陽發道德學問俱佳,不傀是名門之後。他去世後,蘇軾感到很悲傷,讓張耒寫下了這篇墓誌銘。

【相關語段】夫人吳氏,故丞相正憲公充之女,封壽安縣君。男一人,日憲,滑州韋城縣主簿。女七人。元祜四年十一月甲子,葬君鄭州新鄭縣旌賢鄉劉村文忠公之兆,而憲來求銘。

【解析】由“而憲來求銘”句可知,,是歐陽發的兒子歐陽憲來向張耒求取墓誌銘,而非蘇軾讓張耒寫的。

二、無中生有

即閱讀材料中沒有出現選項的內容或選項中的內容在原文找不到依據。

【例2】梁煕任職時清正愛民,行事低調。他在任期間能夠廉潔自守,視民如子,政績斐然;因不願突出自己而沒有得到皇帝的賞識。

【相關語段】舉順治三年鄉試,又十年成進士。出知西安之咸寧,誓於神,不以一錢自汙。視民如子,治行冠三輔。官咸寧半載,入為雲南道監察御史。

【解析】(梁先生)在順治三年的鄉試中中舉,順治十年考中進士。出任西安府咸寧知縣,在神像前發誓,不會因為一文錢而玷汙了自己的清白。他對待百姓就像對待自己的孩子一樣,政績在三輔中第一。在咸寧做了半年的官,入朝做雲南道監察御史。由此可知“梁煕任職時清正愛民,行事低調。他在任期間能夠廉潔自守,視民如子,政績斐然”;但“因不願突出自己而沒有得到皇帝的賞識”在文中找不到根據。

【例3】前一則談如何做事,後一則言如何做人,彰顯出張養浩勤奮而淡泊的為官態度。

【相關語段】居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。中既不給,其勢必當取於人,或營利以侵民,或因訟而納賄,或名假貸,或託姻屬,宴饋徵逐,通室無禁,以致動相掣肘,威無所施。己雖日昌,民則日瘁,己雖日懽,民則日怨。由是而坐敗辱者,蓋駢首驪踵也。

【解析】後一則言如何做人,重點談的是居官之道,即要“清白”,家人不能“喜奢”,沒有關於“勤奮”方面的表述,屬於無中生有。

三、曲解文意

即選項中大多數表述是正確的,只是一個詞理解錯了,從而導致選項出錯或原文有相關的表述但選項的表述恰好與原文相反。

【例4】孫博不畏金人,努力保全太子,金人擄走欽宗後又索求太子,他密謀藏匿太子,殺二宦者將首級送至金營,欺騙金人,這就是誤傷太子之人。

【相關語段】金人來索太上,帝后,諸王、妃主,傅留太子不遣。密謀匿之民間,別求關類宦者二人殺之,並斬十數死囚,持首送之,給金人曰:“宦者欲竊太子出,都人爭鬥殺之,誤傷太子。因帥兵討定,斬首為亂者以獻,苟不已,剛以死繼之。”

【解析】孫博欺騙金人,說的是宦官想把太子秘密送出去,京城的人趕來爭鬥,殺了他們,誤傷了太子。誤傷太子的是京城的人,不是二宦者,該項犯了張冠李戴錯誤。

文言文翻譯最常見的10個失分點,2019高考生必背!


分享到:


相關文章: