經過專家評委會在全國出版業各個領域的報名者當中進行挑選,10名2018出版新星終於誕生了!浙江大學出版社國際文化出版中心副總編包靈靈入選!
包靈靈
浙江大學出版社 國際文化出版中心 副總編
從業以來致力於打造傳統圖書融合創新,嵌入國際化思維,保持精品出版的匠心。策劃、編輯的“中國古代絲綢設計素材圖系”入選國家出版基金項目。《“一帶一路”讀本》輸出外文版權9種,入選中國圖書對外推廣計劃、獲“經典中國國際出版工程”“絲路書香工程”資助。“創新實用英語立體化教材”入選國家新聞出版改革發展項目庫,獲中國大學出版社圖書獎優秀教材一等獎。《寶貝,你的人生我在乎》入選“2017‘我最喜愛的童書’150強”。
10名出版新星將入選法蘭克福書展“全球出版英才庫”,並載入2018年《出版人》雜誌與美國《出版展望》雜誌聯合制作的法蘭克福書展中國特刊。接下來,將由大眾投票與專家評委會共同從這10名出版新星選出5名入圍者,接受主辦方英文面試併產生唯一的“出版超級新星”。
本年度唯一的“出版超級新星”將由法蘭克福書展組委會全額資助,於10月赴德參加今年的書展和多種考察與研討活動,並與其他國家超級新星一起在現場互動。
偶像的力量
我不是美術專業的,不過我的偶像是梵高,因為他對藝術的熱愛和堅持,還有他對這個世界的深情。
像大多數剛進入出版行業的年輕人一樣,當初選擇這份工作沒有想到它會那麼苦,也沒想到會幹那麼久。因為離家近再加上愛讀書的理由,誤打誤撞進入這行,可現實剛開始卻是殘酷的:常常加班加點,編輯的也不全是自己愛看的那類書。這些總是會讓我懷疑繼續下去的理由。編輯“創新實用英語”系列教材的時候需要面對來自國外合作出版社編輯團隊和國內幾十位作者團隊的雙重壓力,加班到半夜被鎖在學校不顧淑女形象翻牆出去,除夕還在趕生產任務……不過應對這些也沒有什麼好辦法,只能用偶像的力量來對待工作,注入最大化的熱情和堅持。
當我終於可以把握住工作節奏,也會花更多的時間去思考這份職業的意義。編輯的職業培養期很漫長,做好編輯工作與做好編輯職業有很大的區別。而我們所處的當下卻是在每時每刻經歷龍捲風暴。僅靠被動接受編輯的工作,將很快被擊垮和帶偏。
很多優秀的項目啟動伊始都會讓人覺得無法把控、難以為繼,經過多方努力和時間洗禮才會被打磨拋光成美玉。為了一本好書的誕生,為了人與書的相遇,編輯將要竭盡所能做所有能做的事情,可能還要突破自己的界限不斷學習和進步。我從剛開始的外文編輯,到少兒編輯,到社科編輯,再到國際文化編輯,角色轉換的過程也是不斷挑戰和突破自己的過程。同時,學習策劃思維方式和市場營銷模式,學習排版美編技巧和印刷工藝,學習調研分析選題和申報各類項目,都是必不可少,熟能生巧的。抓住“一帶一路”主題“走出去”的《“一帶一路”讀本》《“一帶一路”一百問》,抓住“二孩政策”熱點“引進來”的《寶貝:你的人生我在乎》,都在各自領域獲得了項目和榜單肯定,而我也在部門裡也被非正式授予了“表姐”的暱稱。
夢想一定要有 萬一實現了呢
我今年工作剛好滿七年整。就像人體全部細胞更換一遍大概需要七年的時間,過去七年的懵懂和探索,熱情和堅持在今年開花結果。要開始新的出發,我也越來越明白編輯這兩個字的責任和意義。“中國古代絲綢設計素材圖系”承載的是古絲綢之路上的文化遺產,是彙集了一眾優秀學者的多年心血之作。如何能展示出古代絲綢設計之美,將祖國絲綢文化遺產的傳承和創新有效傳達到讀者眼前,是我目前最迫切的新命題。
全球語境下講好中國故事
全球語境是中國文化藝術界的熱詞,向世界講述中國故事在近幾年更成為全社會關注的命題。中國圖書走出去,要在一個共同的語境中,用全球都能理解且更有吸引力的方法,站在全球視野的高度向世界講述中國故事,彰顯出自身文化辨識度。
抓住“一帶一路”主題策劃編輯的《“一帶一路”讀本》《“一帶一路”一百問》,已成功完成兩種圖書土耳其語、阿拉伯語、英語、孟加拉語、印地語、吉爾吉斯語、韃靼語、俄羅斯語、烏克蘭語、烏茲別克語、德語、哈薩克語、西班牙語等語種的版權輸出。立足國家發展改革委西部司和浙江大學“一帶一路”合作與發展協同創新中心的學術優勢,通過兩種不同敘述方式講述“一帶一路”,有效傳播了中國原創的“創新價值觀”,實現與西方文化的和諧共存與對話,讓學界和民眾能進一步瞭解中國。
彼得·弗蘭科潘在其著作《絲綢之路:一部全新的世界史》中指出:“我們通常把全球化看作是當代社會獨有的現象,但早在2000年前,全球化已經是事實,它提供著機遇,帶來了問題,也推動著技術的進步。”
絲綢之路讓中國的絲綢和文明風靡全球,2000年以後的今天,以絲綢為主要載體的絲綢之路早已超越了它本身的含義,成為不同民族、不同文化互相交流與合作的精神象徵,為世界的和平與發展提供了價值典範。絲綢之路以絲綢為名,以絲綢作為緣起,“中國古代絲綢設計素材圖系”以中華絲綢這一藝術瑰寶為載體,傳承所蘊藏的燦爛文明。它聚焦絲綢文物的設計素材,大量採集第一手資料,運用現代技術復原,力圖展示古代絲綢設計之美,為祖國絲綢文化遺產的傳承和發展起到應有的作用。這套承載了文化遺產創新使命的“圖系”,已在法國巴黎“再造:中國絲綢技藝與設計展”和中央電視一套《非遺公開課》展出,即將在2018年北京國際圖書博覽會首次正式亮相發佈,它將向世界充分展示絲綢文物資源豐富的知識體系和圖譜,展現出千百年來中國絲綢的變遷史,更好的支持深入挖掘和拓展文物蘊含的歷史、藝術、科學價值、時代精神,彰顯中華文明的獨特魅力。
相關成果:
絲綢文化
◆國家出版基金項目◆中國絲綢博物館館長趙豐總主編團隊多年打造文化科技創新項目◆浙江省與巴黎中國文化中心合作打造的“法國•浙江文化年”重點項目,國家文化和旅遊部全球聯動項目——“中國文創產品展示周”的重頭戲之一:“再造:中國絲綢技藝與設計”巴黎大展上亮相展示◆中國文化遺產日登上央視一套《非遺公開課》,由叢書總主編,中國絲綢博物館館長趙豐現場傾情推薦!
■叢書簡介
“中國古代絲綢設計素材圖系”叢書聚焦絲綢文物的設計素材,大量採集第一手資料,運用現代技術復原,力圖展示古代絲綢設計之美,為祖國絲綢文化遺產的傳承和發展起到應有的作用。全系列按照絲綢文物的年代和類型分為十卷。其主要目的是加強高新技術與織造、印染、刺繡等中國傳統工藝有機結合,研究建立文化藝術品知識數據庫,促進傳統文化產業的優化和升級,在傳承民族傳統工藝特色的基礎上,推陳出新,讓古老的絲綢煥發新的生命力。
■內容簡介
位於杭州西子湖畔的中國絲綢博物館,是國家一級博物館,是第一座全國性的絲綢專業博物館,也是世界上最大的絲綢博物館。原國家主席江澤民為該館題詞:“弘揚古蠶絹文化,開拓新絲綢之路。”經過20多年的成長曆程,如今,中國絲綢博物館已成為國際上最大的集收藏、研究、傳承、展示於一體的紡織服飾類專題博物館。
■內容簡介
中國是世界絲綢的發源地,以發明植桑養蠶、繅絲織綢技術聞名於世,被稱為“絲國”(Seres)。數千年來,中國絲綢以其獨有的魅力、絢麗的色彩、濃郁的文化內涵,為人類歷史譜寫了燦爛篇章。同時絲綢催生了絲綢之路,作為絲綢之路的主角,絲綢產品及其生產技術和藝術成為絲綢之路上最重要的內容被傳播到世界各地,為東西方文明互鑑做出了卓越的貢獻。目錄分為源起東方(史前時期)、周律漢韻(戰國秦漢時期)、絲路大轉折(魏晉南北朝時期)、兼容幷蓄(隋唐五代時期)、南北異風(宋元遼金時期)、禮制煌煌(明清時期)、繼往開來(近代)、時代新篇(當代)等單元。
■內容簡介
本書追溯中華文明史上的輝煌篇章, 匯聚全國27家文博單位近140件(組)文物精品,用考古出土的文物、珍貴的史實,展示絲綢在中國的起源、傳播以及東西方紡織文化在絲綢之路上的交流。這正是絲綢之路的由來,正是絲綢之路上發生的文明互鑑的故事,也正是絲綢之路的精神和“一帶一路”的目標。本書第一部分收錄榮新江教授和趙豐館長的兩篇論文;第二部分為絲路之綢相關文物展品介紹;第三部分為附錄。
■內容簡介
19世紀中葉,家蠶微粒子病重創了地中海沿岸的絲綢產業並持續肆虐了多年。意大利作為該地區的產絲大國,其霸主地位也因此一去不返。為了尋找健康的蠶種,探索對抗蠶病的科學方法,一支由7人組成的科考、商業探險隊於1859年從意大利出發前往中國,克服重重阻礙後落腳於湖州。他們不但在當地購買了大量的蠶種,還進行了為期約50天的養蠶實驗,以歐洲蠶學專家的眼光對湖州的養蠶法進行了較為深入的研究,並寫下了本書。
■內容簡介
浙江省海寧市雲龍村蠶桑歷史悠久,家家種桑,戶戶養蠶,蠶桑是其主要農事和產業。20世紀六七十年代,雲龍還因蠶繭高產,受到了國務院嘉獎,成為蠶桑農業樣板。本書旨在蒐集散佚的史料,挖掘雲龍蠶桑文化,記錄其發展歷程,為傳承非物質文化遺產發揮一定作用。
■內容簡介
本書闡述了在近代我國紡織業走向工業化的時代背景下,染織設計的變革及其所發揮的重要作用。本書圖文並茂,以產業為視角,全面呈現近代染織設計之發展,在中國近代紡織史和設計史領域補上了染織設計的缺環。本書採用文獻法、實物分析法與個案研究相結合的方法,從幾個方面對近代染織設計做了系統探討,包括:近代染織技術的進步、審美意識與服飾的變遷對染織產品設計、紋樣的影響;染織設計師的培養、身份轉變;染織企業設計管理的個案研究等。
一帶一路
目前唯一一套全面準確闡釋“一帶一路”戰略要義的讀物,第一套關於“一帶一路”倡議和《願景與行動》文件的專業權威解讀
■內容簡介
《“一帶一路”讀本》
權威作者由古及今、縱貫全球專業解讀“一帶一路”相關知識。從“一帶一路”的定義、內涵出發,剖析其歷史脈絡,深入解讀“一帶一路”的戰略、資源、合作成果和風險機遇等,用宏觀視野看透“一帶一路”對中國和在國際間產生的深遠影響。最後,權威專家將聚焦熱點問題,為讀者帶來專業的“一帶一路”解答和評述。
《“一帶一路”一百問》
本書是“一帶一路”知識的普及讀本。權威作者由表及裡,從微觀層面解讀“一帶一路”熱點知識。從“一帶一路”歷史出發,深入解讀“一帶一路”的戰略內涵,深度分析“一帶一路”願景與行動文件中專業知識和百姓關心話題。為廣大讀者解答“一帶一路”戰略下最貼近的現實問題。
《“一帶一路”讀本》
英文版
《“一帶一路”一百問》
英文版
《“一帶一路”讀本》
西班牙文版
《“一帶一路”一百問》
西班牙文版
《“一帶一路”讀本》
阿拉伯文版
《“一帶一路”一百問》
阿拉伯文版
《“一帶一路”讀本》
德文版
《“一帶一路”讀本》
俄文版
《“一帶一路”讀本》
孟加拉文版
《“一帶一路”讀本》
吉爾吉斯文版
《“一帶一路”讀本》
哈薩克文版
目前,浙江大學出版社已與土耳其Muhaddis出版社、埃及撒瑪出版社、紐約商務傳媒集團、印度SAMPARK出版社、俄羅斯東方圖書出版社有限公司、俄羅斯聯邦尚斯出版社有限公司、吉爾吉斯新聞調查出版集團、喀山經濟與法律大學出版社、西班牙Editorial Comares出版社等簽署合同,成功完成兩種圖書土耳其語、阿拉伯語、英語、孟加拉語、印地語、吉爾吉斯語、韃靼語、俄羅斯語、烏克蘭語、烏茲別克語、德語、哈薩克語、西班牙語等語種的版權輸出。
國家項目
2015年10月起至今,《“一帶一路”讀本》土耳其文版入選CBI中國圖書對外推廣計劃;德文版獲得“經典中國國際出版工程”資助,阿拉伯語、俄羅斯語、哈薩克語、孟加拉語、印地語、烏克蘭語、吉爾吉斯語、獲得“絲路書香工程”重點翻譯資助。
閱讀更多 浙江大學出版社 的文章