四重奏 第三话(雀ちゃん的告白)

日语原文

私にチェロを教えてくれたおじいさんがいたんです。

白い髭が生えたおじいさん。

物置ではじめてチェロを見つけて、触ってたら、おじいさんが来て、

教えてくれました。

「この楽器はね、1700年代にウェネッツィアというところで生まれたんだよ。

楽器はね、人の命よりも長いんだ。君よりも年上、私よりも年上なんだ。」って

私、びっくりしました。こんなおじいさんより年上で、遠い知らない国から来て、今、私のところにいるんだ。

おじいさんは私の手に手を添えて、チェロの持ち方を教えてくれました。

チェロはわたしの手には大きくて、何でか懐かしくて、守られてる気がしました。

そっか、

あなたは、わたしより長く生きるんだ。

じゃあ、そうだね。

ずっと、一生、一緒にいてねって。

中文翻译

是一位老爷爷教我大提琴的,

长着白白胡须的一位老爷爷。

我第一次见到大提琴的那天,我用手摸了摸大提琴,

老爷爷看见了,过来教我拉。

“大提琴是1700年从威尼斯传过来的,乐器,可是比人的生命还要久哦,

比你我的寿命都长”

我非常惊讶,这个比自己寿命还长,从遥远的国度而来的大提琴现在就在我的手中。

老爷爷手把手的教我拉的方法,大体情对于那时候的我来说,还是太大,不知道怎么回事,总是这种感觉似曾相识,一种被保护的感觉。

嗯,你比我活的还久呢。

那我们就做一个约定吧,

这一辈子,都一直在一起吧。

四重奏 第三话(雀ちゃん的告白)


分享到:


相關文章: