日語原文
私にチェロを教えてくれたおじいさんがいたんです。
白い髭が生えたおじいさん。
物置ではじめてチェロを見つけて、觸ってたら、おじいさんが來て、
教えてくれました。
「この楽器はね、1700年代にウェネッツィアというところで生まれたんだよ。
楽器はね、人の命よりも長いんだ。君よりも年上、私よりも年上なんだ。」って
私、びっくりしました。こんなおじいさんより年上で、遠い知らない國から來て、今、私のところにいるんだ。
おじいさんは私の手に手を添えて、チェロの持ち方を教えてくれました。
チェロはわたしの手には大きくて、何でか懐かしくて、守られてる気がしました。
そっか、
あなたは、わたしより長く生きるんだ。
じゃあ、そうだね。
ずっと、一生、一緒にいてねって。
中文翻譯
是一位老爺爺教我大提琴的,
長著白白鬍須的一位老爺爺。
我第一次見到大提琴的那天,我用手摸了摸大提琴,
老爺爺看見了,過來教我拉。
“大提琴是1700年從威尼斯傳過來的,樂器,可是比人的生命還要久哦,
比你我的壽命都長”
我非常驚訝,這個比自己壽命還長,從遙遠的國度而來的大提琴現在就在我的手中。
老爺爺手把手的教我拉的方法,大體情對於那時候的我來說,還是太大,不知道怎麼回事,總是這種感覺似曾相識,一種被保護的感覺。
嗯,你比我活的還久呢。
那我們就做一個約定吧,
這一輩子,都一直在一起吧。
閱讀更多 陪讀日語 的文章