外貿出口英語培訓25未來的中國私營外貿公司組成結構要這樣構成

外貿出口英語培訓25未來的中國私營外貿公司組成結構要這樣構成

外貿出口英語培訓25未來的中國私營外貿公司組成結構要這樣構成

外貿出口英語培訓25未來的中國私營外貿公司組成結構要這樣構成才能發展的更長久,更科學,更有發展空間!

Kamal:Come in, come in, Tom! Paul, This is a surprise, I hope there's nothing wrong, Tom?

請進,請進,湯姆! 保羅,這是一個驚喜,我希望沒有出什麼問題,湯姆?

Tom: On the contrary, Kamal, Everything's fine. just fine.

恰恰相反,卡邁勒,一切都很好。 很正常

Kamal: So is it business or pleasure?

那你們這是為了談業務還是休閒?

Paul: Business.

談業務

Tom: In fact it's about your suggested merger with Multi-National Engineering Incorporated.

事實上,我們是為了關於您建議與跨國工程公司合併的問題。

Kamal: Ah, And what do you think?

啊,你覺得怎麼樣?

Tom:Well, we've given it a lot of thought. I presume you've already sounded out MEI?

嗯,我們已經仔細考慮了。 我猜你已經聯繫了XXX?

Kamal: Well, Not openly of course, but according to my head office MEI won't be unreceptive to the idea.

嗯,當然不是公開的,但根據我們總部的意思,MEI不會拒絕接受這個想法。

Tom: I see

我明白了。

Kamal: Don't get me wrong, The bank's not trying to go behind your back, You see, the bank has a lot of faith in both the Jayal product and its management.

不要誤會我的意思,銀行不是想揹著你去做什麼,你知道,銀行對XXX產品和管理層都非常有信心。

Paul: So why the suggested Merger?

那麼為什麼建議合併呢?

Kamal: Well, as your bank we do have an interest in ensuring that the rapid expansion over the last few months bears fruit, as it were.

那麼,作為您的銀行,我們確實有興趣確保過去幾個月的快速擴張能夠帶來成果。

Paul: Yes?

是嗎?

Kamal:The bank has also got to take into account the interests of its own shareholders.

銀行還必須考慮到自己股東的利益

Paul: Yes. but it's not necessarily in our interest to lose control of the business.

是的。 但失去對業務的控制並不一定符合我們的利益。

Kamal: Oh come, come, You'd still have a substantial say in what goes on. And there are obvious advantages in being associated with such a world-wide group as MEI.

噢,你看,你看,你事情還有很多發言權。 與XXX這樣的世界性集團相關聯有明顯的優勢。

Tom: We agree with all that, Kamal, but the point is we believe we can do just as well ourselves,

卡麥爾,我們同意所有的觀點,但關鍵是我們相信我們自己也可以這樣做

Paul: And to cut a long story short, Kamal, we've got some new backers.

長話短說,卡邁爾,我們有一些新的支持者。

Kamal: Well, yes, that's jolly good news, and.... er.... rather a surprise I must say.

嗯,是的,這是一個令人快樂的好消息,而且......呃......我必須說是一個驚喜。

Tom:So the whole story is. That Carl Sindon and Eve Sorrell are putting up 200,000 euro and taking a 25% stake in the business. I am retiring and passing soem of my shares to Paul and Tara, so Paul, Tara and myself will still have a 53% majority, Jack has 15% under the new arrangement which reduces the bank's stake from 10% to 7%

所以整個事情是。卡爾辛頓和夏娃· 索瑞爾注入20萬歐元並持有該公司25%的股份。 我退休並將我的股票轉給保羅和塔拉,所以保羅,塔拉和我自己仍將擁有53%的股份,根據新安排,傑克有15%的股份,將銀行股權從10%減少到7%

Kamal: I see, You have it all planned-a fait accompli, it seems. Oh well,,, I'm looking forward to meeting the new directors, Can that be arranged?

我明白了,你都計劃好了 - 似乎是既成事實。 哦,好吧,,,我很期待見到新的懂事,可以安排嗎?

Paul: Certainly, at their wedding reception in two week's time.

當然,在兩週後的婚禮招待會上

Kamal: Well, well, well, Please offer them my congratulations.

嗯,好吧,請向他們表示我的祝賀。

Tom: We'll get down to more practical details about the reorganization later, Kamal. If you don't mind we must be getting back.

接下來我們將進行重組後更加具體細節的操作,卡邁爾。 如果你不介意我們必須回去了。

Kamal:You know, head office won't be happy about losing the prospect of getting MEI as a client.

你知道,總行會因為失去XXX作為未來的客戶而感到不高興的。

Paul: No. I don't suppose they will.

不,我認為他們不會。

Kamal: But neither in my opinion can the bank afford to lose Jayal Motors.

但在我看來,銀行也不能失去XXXX摩托。

Paul: That's absolutely right, Kamal, We would well be the MEI of the future. you see.

這是絕對正確的,卡邁爾,我們很有可能成為未來的XXX。 你等著瞧。

Paul: Well, that didn't go too badly, Tom

看來,事情並沒有太糟糕,湯姆

Tom: No. I must say Kamal covered up his disappointment well.

不,我必須說卡邁爾很好地掩飾了他的失望。

Paul: Yes, That's what makes him a good banker, What are you doing now. Tom?

是的,這就是他成為優秀銀行家的原因,你在做什麼。湯姆?

Tom: I'm off to see if some golf equipment I ordered has arrived yet. I'm getting ready for my retirement.

我要去看看我訂購的一些高爾夫設備是否已經到貨。 我正在為退休做準備。

Paul: And I'm going to meet Tara, We have to choose a wedding present for Eve and Carl.

我要去見塔拉,我們必須為夏娃和卡爾選擇一個結婚禮物。

Tom:See you back in the office.....

在辦公室見。


分享到:


相關文章: