洗刷刷、洗刷刷~
洗衣服怎麼說?
嗯?
Wash clothes?
✘ Wash clothes
✔ do the laundry
解析:
用“wash”來表達“洗”,偏向於中式思維。在英語中,雖然“wash” 的意思是“洗滌,沖洗”,但沒有那麼具體化,不能確定“在哪洗”或“洗什麼”。
“laundry” 指“洗衣店,洗衣房,要洗的衣物”。比如《老友記》、《生活大爆炸》等一些美劇中,可以看到劇中人物帶著大量的衣物到洗衣店裡清洗,這種公用洗衣房就是“laundry”。“do the laundry” 才是英語中“洗衣服”的地道表達方式。
當然也有一些洗可以用Wash,比如說Wash the dishes洗碗。
例句
- How did they do the laundry without washing machines?
- 沒有洗衣機他們怎麼洗衣服?
- Whose turn is it to do the laundry?
- 輪到誰來洗衣服?
- On this day, many families by husbands and kids to pack down all the housework , mothers do not have to cook, wash the dishes do not have to whipsaw , do not do the laundry .
- 這一天,許多家庭都由丈夫和孩子們把全部家務活包下來,母親不必做飯,不必洗盤刷碗,也不必洗衣服。
除了洗衣服,下面這些短語也不能簡單的按照中式思維去翻譯,
你都知道它們地道的英語表達方式嗎?
吃藥
✘ Eat medicine
✔
Take medicine解析:
一提到吃,就想到Eat,但在英文中關於吃,普遍使用的動詞是Have,吃午飯Have lunch,喝咖啡Have a coffee,但要注意的是,吃藥的動詞一定要用Take。
例句:
Her doctor says she has to rest and take medicine twice a day.
醫生說她必須休息,並且每天要吃兩次藥。
電腦壞了
✘ This computer is broken
✔ This computer doesn't work.
解析:
Break(broken是過去分詞)是“壞掉、損壞”,比如花瓶掉地上摔碎了,可以用Break。
我們說電腦壞了,指電腦出現問題,不工作,不是硬件損壞,所以用doesn’t work,再比如蘋果放太久壞了,可以說This apple has gone bad.
例句:
This computer doesn’t work properly, I'd like to claim a refund.
這臺電腦沒法正常工作,我想要申請退款。
開 / 關燈
✘ Open / Close light
✔Turn on / off
✔Switch on / off
解析:
對於電子設備的開關,不能直接對應中文中的Open或者Close,比如開關手機,電腦,電視,動詞可以用Turn或者Switch。
例句:
Don't be scared. I'll turn on the light.
別害怕,我把燈打開。
閱讀更多 英語老師魏穎 的文章