「洗衣服」不是「Wash clothes」!地道英語表達學起來~

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

洗刷刷、洗刷刷~

洗衣服怎麼說?

嗯?

Wash clothes?

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

✘ Wash clothes

do the laundry

解析:

用“wash”來表達“洗”,偏向於中式思維。在英語中,雖然“wash” 的意思是“洗滌,沖洗”,但沒有那麼具體化,不能確定“在哪洗”或“洗什麼”。

“laundry” 指“洗衣店,洗衣房,要洗的衣物”。比如《老友記》、《生活大爆炸》等一些美劇中,可以看到劇中人物帶著大量的衣物到洗衣店裡清洗,這種公用洗衣房就是“laundry”。“do the laundry” 才是英語中“洗衣服”的地道表達方式。

當然也有一些洗可以用Wash,比如說Wash the dishes洗碗。

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

例句

  • How did they do the laundry without washing machines?
  • 沒有洗衣機他們怎麼洗衣服?
  • Whose turn is it to do the laundry?
  • 輪到誰來洗衣服?
  • On this day, many families by husbands and kids to pack down all the housework , mothers do not have to cook, wash the dishes do not have to whipsaw , do not do the laundry .
  • 這一天,許多家庭都由丈夫和孩子們把全部家務活包下來,母親不必做飯,不必洗盤刷碗,也不必洗衣服。
“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

除了洗衣服,下面這些短語也不能簡單的按照中式思維去翻譯,

你都知道它們地道的英語表達方式嗎?

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

吃藥

✘ Eat medicine

Take medicine

解析:

一提到吃,就想到Eat,但在英文中關於吃,普遍使用的動詞是Have,吃午飯Have lunch,喝咖啡Have a coffee,但要注意的是,吃藥的動詞一定要用Take。

例句:

Her doctor says she has to rest and take medicine twice a day.

醫生說她必須休息,並且每天要吃兩次藥。

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

電腦壞了

✘ This computer is broken

This computer doesn't work.

解析:

Break(broken是過去分詞)是“壞掉、損壞”,比如花瓶掉地上摔碎了,可以用Break。

我們說電腦壞了,指電腦出現問題,不工作,不是硬件損壞,所以用doesn’t work,再比如蘋果放太久壞了,可以說This apple has gone bad.

例句:

This computer doesn’t work properly, I'd like to claim a refund.

這臺電腦沒法正常工作,我想要申請退款。

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~

開 / 關燈

✘ Open / Close light

Turn on / off

Switch on / off

解析:

對於電子設備的開關,不能直接對應中文中的Open或者Close,比如開關手機,電腦,電視,動詞可以用Turn或者Switch。

例句:

Don't be scared. I'll turn on the light.

別害怕,我把燈打開。

“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英語表達學起來~


分享到:


相關文章: