廢除漢字的韓國人身份證上有中文名?韓國:不好意思,拼音不夠用

眾所周知,朝鮮半島受漢文化的影響頗深,所以一直使用漢字記錄語言,直到1948年施行《諺文專屬用途法》,漢字才正式被廢除。韓國現在使用的彥文是一種借鑑漢字的方塊形體造出的拼音文字。

但是最近有網友發現,韓國人的身份證上都會有中文名。

廢除漢字的韓國人身份證上有中文名?韓國:不好意思,拼音不夠用

原因是什麼呢,一些網友也表達了自己的看法,認為就是拼音不夠用了,原因真的那麼尷尬嗎?

廢除漢字的韓國人身份證上有中文名?韓國:不好意思,拼音不夠用

其實原因就是漢字廢除後造成了許多不便,只用拼音文字記錄語言就會出現許多同音詞。就像我們只用一個拼音表示hao,根本不知道這是哪個字,因為同音的字太多了,就比如“jiu”,有很多的同音字。所以為了把名字區分開來,韓國人的名字都會用中文再標示一次。

廢除漢字的韓國人身份證上有中文名?韓國:不好意思,拼音不夠用

其實大部分的韓國人已經感覺到廢除漢字給生活帶來很多的不便了。在2014年實施的民調顯示,有超過一半的韓國人認為,不懂漢字會感到生活不便。另外還有67%的韓國人贊成在學校教科書中並行漢字。去年年底,韓國教育部稱,從2019年起,韓國全國小學五到六年級教材將標註漢字及其讀音和釋義。而一些韓國父母已經在教孩子漢字。

其實也不需要說“恢復”漢字那麼謙虛,畢竟有韓國網友曾經在網上吹噓漢字可是韓國人發明的跟中國沒啥關係。這道理就跟韓國網友說的中國發明的足球,可是中國卻踢得那麼菜,足球不是我們中國人發明的那麼貽笑大方。

廢除漢字的韓國人身份證上有中文名?韓國:不好意思,拼音不夠用


分享到:


相關文章: