關於一個語言的問題?

華山紅會首席體檢官


這個問題問的不是太明確,現代漢語廣義上來說包括普通話和方言,狹義上是指普通話。至於古代口語,也沒有指明確切的時期。在先秦時期,漢語口語和書面語是基本一致,也就是說先秦時期的漢語跟文言文差不多,另外先秦是以單音詞為主,而且據語言學家的研究,先秦漢語有複輔音,至於有沒有聲調存在爭論,所以一個現代人如果是到漢代以前的時代,跟當時的人基本上是無法溝通的。從漢魏六朝開始,漢語文言分離,古代白話開始出現,受到佛經翻譯的影響,出現了標註讀音的反切法,還有四聲,隋代陸法言的《切韻》大致反應的就是中古時期的讀音,如果是會閩語、粵語、客家話的話,到六朝隋唐時期應該勉強可以交流。宋元以後的古代口語,跟現在的北方方言就很接近了,元代的《中原音韻》就是反應的這一時期的口語,會普通話或北方方言的話,到宋元以後的朝代基本可以交流。古代英語和現代英語差別同樣很大,尤其是在句法結構上,莎士比亞的作品反應的是中古英語,其差別已經很大了,現代英語吸收了許多法語的詞彙,所以如果穿越到古代英語時期,也是很難交流的。


正是國人


這個問題要辯證來看,比如詩詞歌賦有些確實是比較難懂,但這是文人墨客的表達當時,大量的中下層人民的語言交流是不會這麼高深的,咱們看白居易的詩就能看出來,是通俗易懂的,古代語言跟現代語言會有一定差別但不至於造成語言障礙,所以如果穿越回古代造成語言障礙的可能性並不是那麼大


閉上眼睛就是天黑101471916


是的,不論是漢人還是英國人穿越回本國時間久遠的古代都是不能進行語言溝通的。漢語的情況是你懂文言文的話,書寫還是能溝通的,語言因為語調語音詞彙有所不同有障礙,但學習一陣子就能溝通,畢竟是一種語言。英語的話古代英語由於不斷有外族進入不列顛島引起民族融合,所以語言也在劇烈變化中,因而古代英語和現代英語根本不是一種語言,書寫也不能溝通。


第九區春蟲蟲


會說說都是(都市),不會說無禮(屋裡)。說話基本原則:不管說出來什麼話,首先要考慮信用問題。要做到:不騙人,不罵人,不說不合實際情況的話,不挑撥離間,不說汙穢下流的話,不睜著眼睛說瞎話。花言巧語的話,挖苦譏諷人的話一律不說。


什麼用戶名提示下


中國人的每一個古漢字.夲來就是一幅畫的簡寫,包藏了這個字真正的詮釋。真能全理解了,堪稱學歷完美。可謂一字一世界乃至全宇宙。英國人家跟他她們的先祖應I該有她們的溝通方式吧!


分享到:


相關文章: