是谁交给了日本人用汉字?你不知道的日文与汉字的渊源

我们都知道再日文中是有许多汉字存在的,日本最大的日文汉字词典《诸桥大汉和辞典》中记载了近5万个汉字,而日本语言中常用汉字大概有几千个。

中国的汉字是怎么传到日本的呢?

是谁交给了日本人用汉字?你不知道的日文与汉字的渊源

汉字并不是直接传入日本的,根据《隋书》记载:倭国无文字,唯刻木结绳。敬佛法,于百济求得佛经,始有文字。也就是说汉字是从佛教典籍中跟着僧侣传入了日本。

是谁交给了日本人用汉字?你不知道的日文与汉字的渊源

现在研究一般认为汉字是公元5世纪随着佛经来到了日本,那时的日本只有语言没有文字,汉字的作用就是帮助日语使用者用日语的语法阅读汉字,说白了就类似于汉语拼音或者是你在学英语时在"how do you do"的旁边用汉字标上“好度油度”。

是谁交给了日本人用汉字?你不知道的日文与汉字的渊源

但是汉字是书写起来很复杂的文字尤其时古代汉字,日本人学起来太难了就产生了“脱汉”的浪潮,“脱汉”的结果就是“假名”。

假即借,名即字,假名就是借字,只用其音不用其意,日本的宫廷女性常年抄写《万草集》由于里面的汉字有着固定的读音,写着写着就开始省略笔画变成了一种类似草书的字体,这就是平假名。

是谁交给了日本人用汉字?你不知道的日文与汉字的渊源

而日本那些要读书的宫廷子弟和读书人为了将汉字读成日语读音就开始在汉字旁标上用拆解汉字而来的符号,这些符号最后变成了方正的片假名。

是谁交给了日本人用汉字?你不知道的日文与汉字的渊源

日本只是汉字文化圈中的一个,朝鲜半岛、越南、泰国等国都受到了中国文化的影响,没办法谁让古代中国是那么强大呢。


分享到:


相關文章: