四六级又叒叕要来了,同学们都会认真备考(其实并不是),但是每年的翻译都会惊现“神翻译”,让我们一起来看看吧!
不反驳不反驳,我也觉得没毛病,拟声,很好很好,语文学的很好 写boss,写son of sky的,就算了,还是有那么点小小的意思的,那个写yellow up的,什么意思,直译也不是这么直译的啊 这是怦然心动的一个“神翻译”,我的心peng peng peng的跳的,那一见钟情是不是翻译成“my heart is peng peng peng jump,when I meet he at first time”duang duang duang,你是霸王洗发水看多了嘛,怎么不写dong dong dong而对于一些词语,那些“神人”是这样翻译的
珠江:pig river
猪说:你考虑过我的感受吗!没有,你只想到你自己!洪水:lots of water
洪水就是很多水,好像很有道理的样子
手工:people-making industry
四大名著:four big famous book
那个big是什么意思,改成so的话,我感觉可以
经济发达:economic good
莫言:no bb
快走!这位同学,我快要顶不住门了,莫言要拿着铁棍进来了!
巧妇难为无米之炊:A good mowan,no rice,no can
皮毛:hair skin and mao
太空站:taokong station
没毛病,公交车上都是那么报站的啊
你们身边又有什么神翻译呢
閱讀更多 鯨鹿鹿 的文章