學習Great minds think alike的英語意思

學習Great minds think alike的英語意思,做英語口語訓練

想自我做英語口語訓練,方法很簡單啦。

你只需做兩個動作:

不要用中文學英語(想“它的中文什麼意思?”);

養成不厭其煩勤查英英字典的良好習慣和能力。

學習Great minds think alike的英語意思


見到great minds think alike同理:你不要用中文(不謀而合,英雄所見略同等等)去記great minds think alike什麼意思,你必須具備用英語去理解和記憶它是什麼意思。

能促進你英語提升的正是這方面的能力,而不是建立在中文基礎上的great minds think alike本身。

1) 不是“great minds什麼意思?”是:What does great minds mean=What do you mean by (saying) great minds=What's the meaning of great minds?

你從一開始就已經發現:自己已經“在說英語(口語)”了,而不是等到“用”中文“學”了great minds的中文意思“老師”給你“舉英語例子”時你跟著“說”那些英語例句“才叫、才開始說英語口語”(這是中國人對“學英語口語”天大的謬解,沒有之一)!

學習Great minds think alike的英語意思


2) 查英英字典

Idiom:great minds

Meaning 1. Great minds is a phrase we use when we have the same thought or idea as someone else. It is a shortened version of the phrase "great mind think alike."

Meaning 2. Very intelligent,or smart people tend to come up with the same ideas at the same time.

Meaning 3. People say great minds think alike when they have the same idea as someone else, to show that they think they are both clever.

當你查閱英英字典,“讀”到這些英語的時候,你就已經“在說英語(口語)”了,而不是等到“舉下面帶中文意思解釋”的例句時“才是說英語口語”:

`I decided to catch the earlier train too.' — `Ah well, great minds!'

讀不懂上面的英語,就“讀”下面的中文吧:

我決定也去趕早班車。哈哈,我倆不謀而合(英雄所見略同)

你認為“這樣學”才叫“學英語口語”,其實是“學”中文意思。

然而,你要是真正想掌握英語,你是必須用上面的英語去理解和記憶great minds,而不是用中文的呀!

3) 英語之外有英語:Put English into English口語訓練

1.Okay.Got you.I know what great minds means now.

2. great minds is an English idiom.The complete idiom is Great minds think alike.

3. When you say :Great minds think alike,you mean you have the same idea as someone else.

你為什麼不用have the same thought or idea as someone else來“理解記憶”great minds,而非得用中文“英雄所見略同”呢?

你是在用英語記英語,你是在主動輸出英語,而不是在用中文死記硬背別人的例句。

學習Great minds think alike的英語意思

這難道不是在“說英語口語”嗎?


分享到:


相關文章: