學英語不是為了過四六級,過四六級只是為了檢測英語水平。工作要用的英語,其實和CET4,CET6稍微有點差別。比如,我們要翻譯“收入豐厚”,大家習慣說earn a lot of money,意思到位了,但是不夠好,地道的說法是
如果滿足於CET4水平的英語,確實不需要學太多,但是要學到實用的英語,可以多對比學習。本次我們來討論“停止生產”怎麼說。不少同學會翻譯成stop production,這個是直接的翻譯,雖然說不上錯,但是真的用得不地道。去了外企你會發現有人這樣說:be out of production,也可以go out of production,就是停產的意思。如果說投入生產,那就是go into production。這兩個詞組都是外企常用,需要學會。
我們通過例句來學習be /go out of production 的用法。
I'm sorry, that model is out of production.
對不起!這一型號現在不生產了。
That car went out of production five years ago.
那種汽車已經停產五年了。
今天總結了不少外企常用英語表達,都是實用地道的英語,想做國際交流或者到外企工作的同學可以看一下。