I was introduced to Simone at a benefit. Oh, the entrance she made. Designer gown, dripping in diamonds.
一開始就是3個丈夫對各自妻子的獨白。這段臺詞是Simone的第三任丈夫Karl對她的第一次印象描述。
“the entrance she made”表達了他印象深刻。你要感嘆一個人的行為讓你驚呆了(無論是好的方面還是壞的方面),可以用類似的表達:
Oh, the things she did.
Geez, the way he cried.
drip本義是“滴下”,drip in diamonds字面意思則是“滴著鑽石”,即引申為禮服都掛滿了鑽石。