大连晚报关于旅顺樱花园的提法很有水准


请看今天大连晚报关于旅顺樱花园的相关报道:


大连晚报关于旅顺樱花园的提法很有水准

看中间一条:旅顺樱花园国宝级绿樱正在绽放,通篇文章第一次出现通篇没有提203一个字。我一直认为203这个数字,不宜用作樱花园的名字。前些日子我写的“樱花时节话樱花”一文末段,就这个问题提出质疑。

最近有的网友给我留言,说不应该用日本人测的海拔203米作为猴石山的名字,应该恢复历史上当地老百姓起的名字——猴石山。“猴石”哪去了?(被日军炮火摧毁)更能引起人们的思考。

日本人命名的203高地,不但取代了猴石山,我们还借用203的数字作为山下樱花园的名字。旅顺的“九三路”,是抗战胜利纪念日,“五一路”是纪念五一国际劳动节,大连的“一二九街”、“五四公园”,”二七广场”,这些数字都是有纪念意义的。不知道“203”有什么纪念意义,很可能是不忘国耻吧?我想日本人对用这个数字作樱花园的名字一定很感兴趣的,那是他们的荣耀。当年在日本流行一句话——有比攻克203高地还困难的吗?对经过激战造成大量伤亡的山下建樱花园,日本一定会慷慨解囊无私援助。

第三军司令乃木希典为203高地作诗三首,其中大家都熟悉的一首诗是:

尔灵山险岂难攀,男子功名期克艰。

铁血复山山形改,万人齐仰尔灵山。

这首诗用尔灵山开头,用尔灵山收尾,实在是耐人寻味。以203的标高来读作尔灵山,这并非是单纯的谐音。这山上有着无数战死的冤魂,包括乃木自己的二儿子乃木保典,这种谐音真实寓意在我看来是——儿子灵魂的山或你们年轻人的灵魂所在的山。这一点,已被上海《译协》彭先生发现的日文所证实。如果,乃木希典看了山下五彩缤纷的花海,最后一句很可能改做:万花簇拥尔灵山。这很可能是日本人所期盼的。

1909年10月21日,日本前首相枢密院长伊藤博文曾在203高地作诗一首:

久闻二百三高地,一万八千埋骨山。

今日登临无限感,空看岭上白云还。

如果,当年伊藤博文看到现在山下的景象,最后一句一定会改为——喜看山下花烂漫。这首诗的意境就全变了。

龙王塘樱花园已经属于高新园区的,我们旅顺口区应该有自己的樱花园——旅顺樱花园。

我们抛开历史的背景来看“203”这个数字也不宜用作樱花园的名字,会形成一种误导,旅顺的樱花园真多。会不会有人还要问“202”或“204”樱花园在什么地方?

大连晚报关于旅顺樱花园的提法很有水准

你看这块大石头就明白了,二〇三是个景区,不是樱花园的名字。下一行字是旅顺新樱花园,并没有写203樱花园。旅顺已经没有老樱花园了,那还是大连晚报有水准,直接就叫——旅顺樱花园。


分享到:


相關文章: