疫苗的翻译疑问

一直在想一个问题:
MMR翻译成麻腮风(measles麻疹,mumps腮腺炎,rubella风疹)
DTP和TDaP为啥翻译成百白破?(diphtheria白喉,tetanus破伤风,pertussis百日咳)
难道就是单纯的因为“白破百”和“破白百”不好听么?

疫苗的翻译疑问

不禁陷入沉思……


分享到:


相關文章: