A crawfish is weighed at a breeding facility in Qianjiang, Hubei province, on March 6. [Photo by Wu Yanjun/For China Daily]
>Livestreams for Hubei businesses央視開直播為湖北帶貨
CCTV news hostess Ouyang Xiadan joined hands with Hong Kong actor Wong Cho Lam on Sunday to promote Hubei agricultural products during a livestreamtargeting the province once hardest hit by the novel coronavirus. 12日,央視新聞主播歐陽夏丹與香港演員王祖藍攜手為湖北農產品直播帶貨,湖北省是遭受新冠肺炎疫情打擊最嚴重的省份。
The names of Ouyang Xiadan (homophonic to "place an order") and Wong Cho Lam (homophonic to "stop") are combined to form a catchphrase: "No one could stop me from placing an order." 歐陽夏丹(諧音"下單")與王祖藍(諧音"阻攔")的名字諧音剛好組成標語:誰都無法"祖藍"我"夏丹"。
Local foodssuch as hot dry noodles and crayfish sold out soon after the promotion started. 熱乾麵、小龍蝦等當地特產美食在促銷活動開始後不久便被秒光。
On April 6, a special show jointly hosted by CCTV news host Zhu Guangquan and livestreaming celebrity Li Jiaqi on Taobao Live featuring 16 products from Hubei attracted 15.45 million visitors and about 660,000 orders, generating a total turnover of nearly 23 million yuan. 本月6日,央視新聞主播朱廣權和直播名人李佳琦搭檔的淘寶直播節目專場銷售來自湖北的16款產品,共吸引觀眾1545萬人次,獲得訂單約66萬份,總成交額近2300萬元。
Health workers react during a tribute for Esteban, a male nurse who died of COVID-19, outside the Severo Ochoa Hospital in Leganes, Spain, on Monday. [Photo/Agencies]
>Global shortfall of 5.9M nurses世衛:全球護士缺口590萬
Nurses play a vital role on the front lines of the novel coronavirus pandemic. 護士在抗擊新冠肺炎疫情前線發揮著重要作用。
But a shortage of these essential health care workers could pose challenges in countries dealing with a growing number of COVID-19 cases. 但是這些至關重要的醫護人員短缺給新冠肺炎病例日益增多的國家帶來了挑戰。
WHO's new State of the World's Nursing 2020 report has identified a global shortage of 5.9 million nurses. 世界衛生組織新發布的《2020全球護理狀況報告》指出,全球護士缺口達590萬人。
Many of those gaps are found in Africa, Southeast Asia, the eastern Mediterranean, and parts of Latin America. 大部分缺口位於非洲、東南亞、地中海東部和拉美部分地區。
Among regions of the world, the Americas have the highest density of nurses at 83.4 per 10,000 people, followed by Europe with 79.3 nurses per 10,000 people. 按區域來劃分,美洲的護士密度是最高的,每1萬人中有83.4名護士,其次是歐洲,每1萬人中有79.3名護士。
In contrast, there are 8.7 nurses per 10,000 people in Africa. 相比之下,非洲每1萬人中有8.7名護士。
But training more nurses won't solve the problem, said Dr Giorgio Cometto, WHO coordinator on human resources for health policies and standards. 不過,世界衛生組織健康政策與標準人力資源協調員喬治·科梅託博士說,培訓更多的護士並不能解決這個問題。
The key is balancing training with the creation of employment opportunities in rural areas where there are known health worker shortages.關鍵在於平衡培訓與在醫護人員缺乏的鄉村地區創造就業機會之間的關係。
Jack Ma Yun delivers a speech at the Africa Netprenuer Conference on Nov 17, 2019. [Photo/Xinhua]
>China's influential business leaders馬雲冠'財富'商界領袖榜
Fortune China released a ranking of China's 50 most influential business leaders in 2020 on Monday, with Ma Yun, founder of e-commerce heavyweight Alibaba;Ren Zhengfei, founder of telecom giant Huawei;and Wang Chuanfu, chairman of automaker BYD's board of directors;rounding out the top three. 《財富》中文版13日發佈"2020年中國最具影響力的50位商界領袖"榜單,電商巨頭阿里巴巴集團創始人馬雲、電信巨頭華為創始人任正非、汽車製造商比亞迪董事長王傳福位居前三。
The value of leaders on the list is not only reflected in their companies' success, but their leadership of their companies through crisis and ability to find a new direction, Fortune China said. 《財富》中文版稱,上榜領袖的價值不僅體現在其公司的成功上,還體現在他們領導公司渡過危機以及找到新方向的能力上。
Other Chinese internet magnates on the top 10 list include Ma Huateng, chairman and CEO of Tencent (4th);andZhang Yiming, founder and global CEO of ByteDance (5th). 其他躋身榜單前十的國內互聯網大亨還有騰訊董事會主席兼首席執行官馬化騰(第四),字節跳動創始人兼全球首席執行官張一鳴(第五)。
Lei Jun, founder, chairman and CEO of smartphone maker Xiaomi technology, took the 9th spot. 智能手機制造商小米科技董事長兼首席執行官雷軍位居第九。
In the manufacturing industry, listed tycoons are Guo Taiming, founder of electronics manufacturer Hon Hai group (6th); Cao Dewang, chairman of Fuyao Glass Group (7th); Li Shufu, chairman of automaker Geely Holding Group (8th);and Dong Mingzhu, chairwoman and president of home appliances maker Gree Electric Appliances (10th).製造業方面上榜的大亨有電子產品製造商富士康集團創始人郭臺銘(第六),福耀玻璃集團董事長曹德旺(第七),汽車製造商吉利控股集團董事長李書福(第八),家用電器製造商格力電器董事長兼總裁董明珠(第十)。
[Photo/IC]
>Probe into sex assaultcase最高檢介入'性侵養女案'
The Supreme People's Procuratorateand the Ministry of Public Security said on Monday they have dispatched a joint team to Shandong province to supervise the investigation of a high-profile case in which a former executive is suspected of sexually assaulting his "adopted" teenage daughter. 針對近期備受社會關注的"高管涉嫌性侵未成年養女"一案,最高人民檢察院、公安部13日宣佈已派出聯合督導組赴山東,對該案辦理工作進行督導。
The case triggered nationwide attention and anger last week after Chinese media reported a man, surnamed Bao, is suspected of sexually assaulting his "adopted" teenage daughter in about 2016 when she was 14 years old. 上週,國內媒體報道一名鮑姓男子涉嫌在2016年前後性侵其未成年養女(當時年僅14歲)的案件,在全國引發關注和憤怒。
Bao has been removed from his positions as senior official with two companies. 鮑某某已被兩家公司解除高管職務。
The woman has been calling police in Shandong since last year, but the case was withdrawn after it was first filed in April 2019. 當事人去年以來一直在向山東警方報案,但第一次立案於2019年4月被撤銷。
In October 2019, the police decided to reopen the case after the woman and her lawyer provided new clues. 後根據當事人及其律師提供的一些新的線索,警方於2019年10月決定再次立案。
The investigation is still ongoing and evidence is being collected.目前調查取證工作仍在進行中。
FindmoreaudionewsontheChinaDailyapp.
Hieveryone,herearewordsyoushouldknowfromtoday'snews.
No.1livestream
No.2 In contrast
No.3magnate
No.4 Procuratorate
No.5sex assault
Tofindmoreaudionews,
pleasesubscribeto"ChinaDailyEnglishNews"onximalayaFM.
That'sallfortoday.Thanksforlistening.Seeyoutomorrow!