“洗照片”英語怎麼說?可不是wash photos!

在膠片相機時代

相機可謂稀缺資源

膠片亦是

老電影裡暗室裡沖洗照片的場景也給了無邊想象

膠片照片曾一度讓人十分嚮往

今天就和小醬一起來學學“洗照片”的英文吧

“洗照片”英語怎麼說?可不是wash photos!


“洗照片”英文怎麼說?


wash是表示用水洗的意思

照片用水洗一下

估計就壞了

以前拍照片要用膠捲

"洗照片"就是讓膠捲顯影

所以

“洗照片”可以用develop photos

除了發展,開發

develop還有“(使)顯影;沖洗(底片)”的意思

例:

We developed some photos from my parents' wedding day.

我們沖洗了一些父母結婚那天拍的照片。

I'd like to develop some photos in my digital camera.

我想沖洗數碼相機裡面的一些照片。

“洗照片”現在比較少用了

大家大部分是用打印照片了

打印照片 = get some prints

“洗照片”英語怎麼說?可不是wash photos!


“很上鏡”英文怎麼說?


photogenic [ˌfəʊtəʊˈdʒenɪk]

上鏡的; 上相的

單詞構成:photo+genic,-genic 來自名詞 gene(基因)

例:

A: I'm done with Carrie's endless selfies on her Moments.

我受夠了Carrie在朋友圈沒完沒了的自拍照。

B: Me too. But, honestly, she is really photogenic.

我也這麼覺得。不過老實說,她真的很上鏡啊。

反之

如果描述“真人好看但不上鏡”,可以說:

She is beautiful in person, but not very photogenic.

如果是“電視裡上鏡”,可以用 telegenic

“洗照片”英語怎麼說?可不是wash photos!


“不喜歡照相”英文怎麼說?


camera-shy

不喜歡照相的,不喜歡被拍照的

牛津詞典裡是這樣解釋的:

“洗照片”英語怎麼說?可不是wash photos!

例:

Are you a camera-shy person? No, I'm not.

你是一個不喜歡拍照的人麼?不,我不是。

“洗照片”英語怎麼說?可不是wash photos!


拍照對話


最後分享一段很實用的拍照對話給大家

A: Excuse me? Could you take a photo of me, please?

打擾了,能幫我拍張照片嗎?

B: Sure.

當然可以。

A: Thanks. You can just press the button here.

謝謝,按這個按鈕就可以了。

B: Alright. Um,the light isn't that great from this angle. Should I use flash?

好的。額,這個角度光線不是很好。要用閃光燈嗎?

A.Okay. How about you stand over there?

好吧。要不你站在那邊怎麼樣?

B: All right,ready?One…two…three. Okay, wanna take a look?

好的,準備好了嗎?一、二、三。拍好了,你來看一下?

A:Great! Thanks a lot!

太棒了!謝謝你啊!

“洗照片”英語怎麼說?可不是wash photos!


分享到:


相關文章: