通过我们前面无数次的分享,大家应该对英语当中约定熟成的一些短语,俚语有了一定了解。
就有很多小伙伴私信问贝贝了,如何才能快速的学完这些令人头痛的俚语或俗语。
现在我可以很负责人的告诉大家:没有捷径,只能不断的积累。
因为文化习俗和生活习惯的种种差异,我们也许在理解某些句子的时候会很吃力,但是学习就是一个不断积累,由量变引起质变的过程。
话不多说,马上开始今天的内容吧
按照惯例,我们先从一个例句进入今天的趣学之旅。
We were invited to a lunch with local big wigs
不用多说,我们从题目就可以看出这句话的重点就是:big wig
那么我们该如何理解他呢?
big,很简单,是“大”的意思
wig,这个单词可以作名词,也可以作动词。
作名词时,wig可表示:假发,法官帽。
作动词时,表示:斥责,痛骂,给...带假发
那big wig就是大假发的意思了吗?
答案很明显:No!!!
invite,邀请的意思,Be invited,被邀请
Big wig 源自古欧洲,古时候,欧洲有个传统就是男士流行戴假发
级别越高,假发就越夸张越特别,尤其是法官。(现在香港法官仍然保留出庭带假发的习惯。)级别越高也就意味着这个人越厉害,权利越大,越重要。
因此,big wig 就被引申为大人物,重要人物的意思。
We were invited to a lunch with local big wigs=我们受邀和当地重要人物共进晚餐。
big wig 可以用来形容我们身边那些有权威、有权势的人,
比如说,Mr.Smith is a big wig around here.(史密斯先生是我们这重要的人)
此外,big wig还带有一点讽刺意味
比如,His cartoon satirize the today's political big wig flintily.(它的漫画无情的讽刺了当今的政界要人。)
閱讀更多 說貝 的文章