Hey babe, you want to go online and check out strollers? What's going on?"
亲爱的,上网看看我们的婴儿床吧。
At least be man enough to own up to it. She would've been.
像个男人一点,承认吧。学学你妈妈.
We're a family now. This baby needs its mother and its father.
我们都有孩子了,孩子不能没有爸妈。
Mary Alice Voiceover:"That afternoon after retrieving her mail, Gabrielle was surprised to finally learn the truth behind her pregnancy."
这天下午,加布丽尔取信的时候,她终于发现了自己怀孕的秘密。
retrieve vt. 取回,挽回,恢复
Mary Alice Voiceover:"Very surprised."
完全出乎意料。
Carlos: "Hey babe, you want to go online and check out strollers? What's going on?"
亲爱的,上网看看我们的婴儿床吧。你这是干嘛?
Gabrielle: "I just want to say goodbye, because I'm leaving you."
跟你道别,我要离开你。
Carlos: "What?"什么?
Gabrielle: "You see, your health insurance sent us a letter because someone ordered a year's worth of birth control pills, and apparently our policy doesn't cover drugs bought by the kilo."
我们的健康险公司寄来的,因为某人帮我订购了一年的避孕药,很显然,人家报销不了那么大分量。
Carlos: "I told you, it was mamá."
我告诉过你是妈妈干的。
Gabrielle: "The prescription was dated, Carlos, and Juanita was in a coma when this claim was filed. You did this, not your mother. At least be man enough to own up to it. She would've been."
处方上有日期,卡洛斯。开药方那个时候胡安尼塔正昏迷着呢。是你一手策划的,别赖你妈妈。像个男人一点,承认吧。学学你妈妈。(She would've been.虚拟语气,要是你妈妈她肯定会承认的)
Carlos: "Stop."
别走。
Gabrielle: "Ah, ah, ah, pregnant, caveman, remember?"
记着我怀孕了,野蛮人。
Carlos: "Where are you going?"
你要去哪?
Gabrielle: "Away."
离开这儿。
Carlos: "I'm going to jail. I'll be gone tomorrow."
我明天就要去坐牢了。
Gabrielle: "I know. That's why I only packed one bag."
我知道。所以我只带了一件行李。
Carlos: "What about the baby, Gabrielle, huh? What about my baby?"
那孩子怎么办,加布丽儿,我的孩子怎么办?
Gabrielle: "Oh, your baby?"
你的孩子?
Carlos: "Fine. Our baby. Hey, we're a family now. This baby needs its mother and its father."
好吧,咱们的孩子,
我们都有孩子了,孩子不能没有爸妈。Do you have a family?
你有孩子吗?
Gabrielle: "Oh, Carlos. Who ever said you were the father?"
哼,卡洛斯,谁说过你是孩子他爸啦?
閱讀更多 泠子英語 的文章