故事:宋代故事——柳如京

如京使柳開,和處士潘閬是莫逆之交,他一向以豪氣自詡。潘閬常常嘲笑他。

端拱年間,柳開任知州,路過睢陽。潘閬已經定居在這兒,就到河邊碼頭迎接他。當時正是酷熱天氣,柳開說:“你可以隨我一起到驛站的客舍,靠近河邊比較涼快,夜裡說說話。”到了驛站,走到大廳前,看到中堂關鎖得很嚴,柳開非常生氣,要鞭打驛吏。驛吏說:“不是不讓您住,過去住在這個大廳裡的人大多不得安寧,已十年沒人居住了。”柳開說:“我的文章可以驚動鬼神,膽氣可以威震華夏和四夷,即使有什麼鬼怪,也可以讓他們退避三舍!”於是開門清掃,坐在正中的座位上。

潘閬心裡想:“古人尚且不敢在私下裡肆無忌憚,他怎麼能用大話這樣欺騙我!難道有人不怕鬼神麼?”於是對柳開說:“今晚我暫且回去做些湯羹,明天一早借此為您餞行。這房子又寬敞又安靜,請您今晚睡個好覺吧!”柳開答應了。潘閬出來,偷偷對驛吏說:“柳開是我的老朋友,常常吹牛,自我標榜。今夜演個鬧劇嚇嚇他,請你不要驚慌。”

潘閬在夜幕降臨時才來,用黑顏色塗了身體,穿了一件豹皮花紋的圍裙,齜牙披散著頭髮,手拿一根大棒,從外牆爬過來,站在廳堂的屋脊上,俯視堂前。

故事:宋代故事——柳如京

這天夜裡月亮分外皎潔,連一根毛髮都可以看得很清楚。柳開還沒有睡,正沿著院牆散步。潘閬忽然大聲怒斥他。柳開很吃驚地抬頭看,開始不太害怕;再次呵斥他,好象有點驚恐,馬上說:“我借道赴任,暫住在這個地方,不是故意冒犯,請您一定饒恕我。”潘閬就一一列舉柳開平生不為別人所知的不法之事,高聲說:“陰曹地府因你罪行累累,命我拿鬼符來勾你的魂,必須立刻去!”柳開茫然不知所措,雙膝下跪說:“確實有這些事,但我官未到任,家有老小,正當壯年又遇聖明的時代,一下子撒手而去,真讓人捨不得。如果您降大恩庇護我,我要好好報答您。”說完又行大禮,接著就哭了起來。潘閬慢慢說:“你不認識我了嗎?”柳開說:“我是凡人,不知道您是何方神聖。”潘閬說:“我就是潘閬啊!”

柳開知道了鬼神是潘閬所扮,又慚愧又沮喪,再三請潘下來。潘閬說:“您性情暴躁,經不住人開玩笑,日後一定會用惡言惡語汙辱我啊!”於是就悄悄地走了。柳開急忙回到船上,解開纜繩,坐船便往任所去了。聽了這個故事的人都笑得前仰後合。柳開為人剛毅,大家都害怕他,可是一旦被潘閬嚇住,幾乎怕得泣血。古人說“雖然可以說到,卻不能做到。”說的就是這個意思。何況不如柳開的人呢?

【原文】柳如京開,與處士潘閬為莫逆交,尚氣自任,潘常嗤之。端拱中典州,途出睢陽。潘先卜居在彼,迎謁河涘。時正炎酷,柳雲:“可偕往傳舍,就清涼宵話也。”洎到傳舍,止於廳事,中堂扃鐍(jué決)甚秘。柳怒,將笞驛吏。吏曰:“此非敢靳,舊止傳舍者多不自安,向無人居十稔矣。”柳強曰:“吾文章可以驚鬼神,膽氣可以讋(zhé)夷夏,縱有凶怪,因而屏之!”於是啟門掃除,處中座。閬潛思曰:“古人尚且不敢欺暗室,何紿(dài代)我之甚!豈有人不畏神乎?”乃謂柳曰:“今夕且歸制湯餌,凌晨用藉乎為別。此室虛寂,請公卜宵可也。”柳諾之。閬出,密謂驛吏曰:“柳公,我之故人,常輕言自炫。今作戲怖渠,無致訝也。”閬薄暮方來,以黛染身,衣豹文犢鼻,吐牙被毛,執巨棰,由外垣上,正據廳脊,俯視堂前。是夜,月色晴霽,洞鑑毛髮。柳尚不寐,或斂衣循牆而行。閬忽叱之。柳竦然舉目,初不甚懼;再呵之,似覺惶恐,遽雲:“某假道赴任,暫憩此館,非意幹忤,幸乞恕之。”閬遂疏柳平生幽隱不法之事,揚聲曰:“陰府以汝積戾如此,俾吾持符追攝,便須行也!”柳乃茫然,設拜曰:“事誠有之,其如官署未達,家事未了,盛年昭代,忽便舍焉。倘重恩庇之,誠有厚報。”言訖再拜,繼之以泣。閬徐曰:“汝識吾否?”柳曰:“塵下士不識聖者。”乃曰:“只吾便是潘閬也!”柳知其所為,不勝慚沮,再三邀閬下屋。閬曰:“公性躁暴,不奈人戲,他日必辱我以惡言矣。”於是潛循。柳亟歸舟,解纜便去。聞者為之絕倒。河東剛毅,人皆畏之,一旦為逍遙所怖,幾乎泣血。古人云:“雖能言之,而不能行之。”此之謂也,況下者乎?(選自《友會談叢》)


分享到:


相關文章: