“妇好墓” 铭文(3)


“妇好墓” 铭文(3)

1、图一铭文释译

该铭文在五号墓中仅有一个,它刻在白色的石牛下颚处。


“妇好墓” 铭文(3)

目前学界把它释读为:司辛

释意为:“司辛”是墓主“妇好”的职官和庙号。

事实上,对它的铭读是正确的,但释意错误。理由如下:

(1)当“司”铭刻在祭器或牺牲上时,应解为“祠”、“伺”、“饲”,即侍奉、供奉之意。

(2)“辛”是十天干之一。夏殷之礼,君天下,生称王,死称庙主,皆以帝名配置(天亦帝也)。父系时代,女性生不为王,死亦不称帝,所以女性墓主是不能以“天干”来作为庙号,古史也没有任何一个女性拥有天干代称的庙号。

(3)《祭礼》:“牛祭天帝,妃配享。”即用牛来祭祀天帝(生时为王,死后称帝,即天帝)。这说明刻有“司辛”铭文的白色石牺牛,并非是给墓主的供牺,因为女性墓主无法单独享用牺牛,只能陪享(帝能享用牺牛,妃只能陪享)。

(4)殷人《祭法》:“殷人禘喾而郊冥,祖契而宗汤。”殷正建丑,为地统,尚白,以十二月建丑为正。刻有“司辛”的牺牛为喾的后裔(殷人)祭拜高辛所献的牺牲。喾的庙号为“高辛”,殷人尚白,故以白牛祭之。

(5)牺牛出土时,放置在距墓口深5.7米之椁顶上层中心,头向南。这样的随葬位置有特殊的含义,它强调并表明该牺牛是祭天帝所用,妃配享。石牛对后人来说,其作用与墓碑相同。

(6)刻有“司辛”的石牛是殷人的特殊安排。主要目的是为了禘喾扬始母,既表明殷人之源又含光宗耀祖之意。

综上,图一铭文的铭读为:司辛;而正确的释意应为:祠辛(司辛,妃配享)。

2、图二铭文释译

经过统计,五号墓共出土5件礼器,上面刻有此铭文。


“妇好墓” 铭文(3)

“司辛”被正确释译,加之上篇文章对图二铭文的右边部分已作解,它应释为“妃”,故图二铭文合释为:司辛妃;正确释意为:祠辛妃(辛是高辛帝•喾的庙号),即这些礼器为祠辛妃(简狄)的礼器。

3、图三铭文释译

经过统计,五号墓共出土24件礼器,上面刻有类似的铭文。


“妇好墓” 铭文(3)

该铭文的铭读与释意均与图二铭文相同,为“司辛妃”。

上、下部分为“司”和“妃”,中间绿色的部分释“辛”,它是一足兽形动物的造型,该动物为古代的“食金兽”——貘。貘是帝喾走兽的图腾形象。(以后另解)


分享到:


相關文章: