美中長木丨哈佛大學校長公開信:挽救一條生命,等於挽救整個世界

哈佛大學校長公開信——

“挽救一條生命,等於挽救整個世界"


美中長木丨哈佛大學校長公開信:挽救一條生命,等於挽救整個世界

3月24日,哈佛大學校長夫婦確診感染新冠病毒,第一時間向公眾公佈了這一消息,校長公開信如下:


Dear Members of the Harvard Community,

尊敬的哈佛社區成員,


Earlier today, Adele and I learned that we tested positive for COVID-19. We started experiencing symptoms on Sunday—first coughs then fevers, chills, and muscle aches—and contacted our doctors on Monday. We were tested yesterday and just received the results a few minutes ago. We wanted to share this news with all of you as soon as possible.

今天早些時候,我和阿黛爾得知我們的COVID-19測試呈陽性。我們從週日開始出現症狀:先是咳嗽,然後是發燒,發冷和肌肉疼痛。我們週一與醫生聯繫,昨天進行了測試,幾分鐘前才收到結果。我們希望儘快與大家分享這一消息。


Neither of us knows how we contracted the virus, but the good news—if there is any to be had—is that far fewer people crossed our paths recently than is usually the case. We began working from home and completely limiting our contact with others on March 14 in keeping with recommendations to adopt social distancing measures. In line with standard protocols, the Department of Public Health will be in touch with anyone with whom we have had close contact over the past fourteen days.

我們倆都不知道我們是如何感染該病毒的,但是好消息(如果有的話)是,最近接觸過我們的人比平時少得多。我們從3月14日開始在家工作,並完全限制與他人的聯繫,以符合採取社會疏遠措施的建議。根據標準協議的要求,公共衛生部將會聯繫所有過去十四天與我們有密切聯繫的人。


We will be taking the time we need to rest and recuperate during a two-week isolation at home. I am blessed with a great team, and many of my colleagues will be taking on more responsibility over the next few weeks as Adele and I focus on just getting healthy. Thanks, in advance, for your good wishes. Thanks also for your understanding if I am not as responsive to email as I normally am.

在兩週的家中隔離期間,我們將花些時間休息將養。我很高興擁有一支出色的團隊,在接下來的幾周內,我和阿黛爾會專注於恢復健康,而我的許多同事會幫助承擔更多的責任。提前感謝您的美好祝願。如果我沒有如常回復郵件,也感謝您的理解。


This virus can lay anyone low. We all need to be vigilant and keep following guidelines to limit our contact with others. Your swift actions over the past few weeks—to respond to the needs of our community, to fulfill our teaching mission, and to pursue research that will save lives—have moved me deeply and made me extraordinarily grateful and proud. I hope to see as few of you in our situation as possible, and I urge you to continue following the guidance of public health experts and the advice and orders of our government officials.

這種病毒可以使“撂倒”任何人。我們都需要保持警惕,並遵守以下的準則限制我們與他人的聯繫。在過去的幾週中,您的迅速行動——響應我們社區的需求,履行了我們的教學使命,並進行了能夠挽救生命的研究——使我深受感動,並使我格外感激和自豪。我希望在我們所處的環境中能見到儘可能少的人,我力建您繼續遵循公共衛生專家的指導以及政府官員的建議和命令。


The world needs your courage, creativity, and intelligence to beat this virus—wishing each of you good health.

世界需要您的勇氣,創造力和智慧來戰勝這種病毒——祝每一個人身體健康。


All the best,

祝一切安好!

Larry

拉里


3月13日,哈佛大學確診首例Covid-19新冠病毒,校長勞倫斯·巴科(Lawrence "Larry" Seldon Bacow)給全校師生髮了一封信,這封信也在互聯網廣為流傳。


美中長木丨哈佛大學校長公開信:挽救一條生命,等於挽救整個世界


信中說到:


No one knows what we will face in the weeks ahead, but everyone knows enough to understand that COVID-19 will test our capacities to be kind and generous, and to see beyond ourselves and our own interests. Our task now is to bring the best of who we are and what we do to a world that is more complex and more confused than any of us would like it to be. May we all proceed with wisdom and grace.”


“沒有人知道我們在接下來的幾周將會面臨什麼,但是,每個人都要清楚知道,COVID-19病毒將會考驗我們在患難時刻顯示出來的善良和慷慨,並且會超越自我及自身利益。我們現在的任務是將我們最好的品格和行為帶進這個複雜和困惑的世界。願我們的智慧與恩典同行。


一個星期以後的3月18日,校長勞倫斯·巴科(Lawrence "Larry" Seldon Bacow)再次給全校師生髮了一封信。在這封題為“Thank you”——“謝謝你!”的信中,校長先生積極地倡導大家參與援助,並感謝所有人的努力。這封公開信在互聯網廣為流傳,信中說到:

美中長木丨哈佛大學校長公開信:挽救一條生命,等於挽救整個世界


At times like this the world looks to Harvard for leadership, intellectual and otherwise. Your good work—done efficiently and quickly—has emboldened leaders throughout higher education to act decisively, creating ripples that, with any luck, will inspire bold action in other sectors across the country. I recently joined the presidents of MIT and Stanford in calling on more communities to adopt some of the measures you helped to speed at Harvard. Any success that results from our appeal will be yours to celebrate when we finally have a moment to pause and reflect as a community on everything that has happened.

此時此刻,全世界都在尋求哈佛大學、智識上以及各方面其他方面的卓越領導。您高效和卓越的行動,激勵了高等教育領域的領導者採取果斷的行動,並且產生正向的漣漪,如果我們運氣好的話,將激發全國其他部門採取了大膽的行動。我最近和麻省理工學院和斯坦福大學的校長一起呼籲更多的社區採取類似於您助力哈佛大學的措施。當我們終於有機會稍停一下,並針對社區所發生的狀況進行反思之時,我們的呼籲所帶來的任何成功,將是您一道值得慶祝的。


For now, please accept my deepest thanks. Over the course of my career in higher education, I have never seen such a magnificent display of intensity and persistence as I have seen at Harvard over these past few weeks, and I have never been prouder to be a member of our community. The only thing that outshines your efforts is the decency, humility, and kindness with which they were undertaken.

現在,請接受我最深切的謝意。在我從事高等教育的過程中,我從未見過哈佛大學像過去幾周表現出那樣出色和堅毅的力度,我從未為自己是其中一員而感到如此自豪。唯一“勝過”您的努力的是群體成員的禮貌、謙遜,以及友善。


The Talmud says that to save one life is equivalent to saving the entire world. When the situation we find ourselves in has passed, there will be no way to calculate the number of lives your actions have saved. It was the thought of that unknowable figure—undoubtedly growing greater by the day—that gave me reason to keep moving forward this morning. May it quicken all our steps in the weeks and months to come.

塔木德說:“挽救一條生命,等同於挽救整個世界。”當我們發現我們所處的境遇中已經過去後,我們將沒有辦法核算我們的行動會挽救多少條生命。正是這種不可思議的想法——每一天都在堅定地增長——讓我有理由今天早上繼續前行。願它在接下來的幾個星期、幾個月中,加快我們所有的(救助)步伐。


To each of you, thank you for your good work, your caring, your understanding, and your patience. Together we will meet this challenge.

感謝你們每一位的出色工作,你們的關懷、諒解、以及耐心,攜起手來我們共同應對這一挑戰。


With appreciation,

感謝!


Larry

拉里


翻譯/校對:無愁


寫在後面


3月24日,哈佛大學校長夫婦確診感染新冠病毒。我聽到這個消息非常難過。有感於此,今天我在給同學送完醫用口罩後到哈佛校園裡開車轉了一圈,這裡的每一幢大樓,我大多數都進去過,和它們有了感情。十來年裡我在哈佛大學的"安林太極武道協會"送走了一批又一批的優秀博士,在這裡我也向哈佛的教授和博士們請教了許多,學習到太多的科學知識,也與許多個學科的教授和博士成為了朋友,並通過他們認識了許多美國上流社會的朋友,還收了分管州高等教育的議員做了弟子。


哈佛大學的歷任校長們都很關心學校各協會的活動,上任校長還專門接見了我,感謝協會為哈佛大學的同學們傳播東方文化,教授鍛鍊的方法。今天看到這冷冷清清的校園,內心有點觸動。願上帝保佑校長及全體師生!感恩哈佛大學給我所有的加持!感恩哈佛大學每一個有緣相識的人!祝願校長夫婦早日康復!


疫情帶給我們的,不僅僅是沉重,還有深刻地思考。願我們如哈佛校長所說,疫情將會考驗我們在患難時刻顯示出來的善良和慷慨,超越自我及自身利益,願我們的智慧與慈悲同行,攜起手來共同應對!


——王安林


本文來源:Anlinwang安林 安林Anlin


分享到:


相關文章: