當然,一切還要從一隻蝙蝠說起……
武漢突然爆發新冠疫情,物資緊缺,世界各地的華人紛紛儘自己所能協助籌集。來自日本漢語水平考試HSK事務所的物資箱上,並附言:“
山川異域,風月同天”。遙遠的唐朝,鑑真和尚聽聞這句佛偈深受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。1300年後的今天,它帶著新的含義,輾轉出現在我們面前。
山川雖異域,心脈總相連
疫情發生以來,焦慮和恐慌瞬間籠罩整個中國,我們每天盯著不斷攀升的感染人數,為數字背後的每一個家庭擔憂,揪心抗疫一線醫護的安全……有多久沒聽過這樣的句子了?感動之餘,更深深感受到了文字的力與美。
有人說,在這個特殊時期,沒有必要搞這些。文藝有什麼用呢?還不如“加油”來的振奮人心。
不能否認,看到這八個字的時候,大多數人內心一下子被擊中了。不僅僅是為各國友好互助的情誼,更是為這份情誼的載體——古詩。
據悉,日本物資上附言古詩是在日華人的想法。遠在海外,家裡出了事兒卻不能及時趕回來,不難想象他們懷著怎樣的心情寫下這句詩。山川雖異域,心脈總相連。
事實上,不管是精悍優美的詩句,還是簡單有力的“中國加油”,本質上並無二致,不必探究這些句子到底來自日本人還是中國人。疫情當前,何必結於“愛心有幾種寫法”?
詩詞,植根國人血脈裡的本能
簡簡單單的八個字,將我們傳統文化裡的浪漫基因喚醒。一旦喚醒,瞬間蓬勃。中國運往其他國家的物資也回贈了詩句。
▼道不遠人,人無異域。
▼浮雲遊子意,明月故鄉情。
▼千里同好,堅於金石。
▼山和山不相遇,人和人要相逢。
▼亞當子孫皆兄弟,兄弟尤如手足親。
有趣的是,各省市單獨運出的物資箱上,則多飽含當地特色和風格,藉著簡短的句子,傳達深厚的情誼。
▼遼寧回贈北海道的物資箱上,也回了“鯨波萬里,一葦可航。出入相友,守望相助。”
▼遼寧捐贈日本神奈川縣防疫物資附言:昨夜君寄遼海月,春來放歌富士山。
▼浙江省人民政府向日本靜岡縣捐贈的物資附言:天台立本情無隔,一樹花開兩地芳。
▼浙江象山縣向日本愛媛縣宇和島市捐贈防疫物資附言:志合者,不以山海為遠。心通者,不因疫情而疏。
▼浙江省人民政府向韓國政府捐贈防疫物資附言:
扁舟共濟與君同。▼浙江省人民政府向全羅南道捐贈防疫物資附言:肝膽每相照,冰壺映寒月。
▼寧波9657位市民的愛心捐贈附言:此時三江月,圓缺與君同。
除此之外,阿里巴巴,小米,OPPO,騰訊等企業也紛紛組織捐贈,在物資箱上印了誠摯的祝福和鼓勵。
這些附言中,有些摘自詩詞典籍,有些是原創詩句,甚至還有曲譜和歌詞。我們的文字跨越山海和國界得以流傳,我們的文化透過傳統詩詞得以彰顯。
文化輸出與迴流,無比精彩且動人心絃。
由此可見,不管在什麼時候,詩詞誕生的那一刻起,就天然並仍然具有穿越時空的聯結能力。
中國受困之際,世界其他國家和地區解囊濟困,民間組織積極募籌捐贈,甚至人肉揹回大量物資,這份情誼,我們銘感於心。
全球共患難的時期,世界人民暫時放下隔閡,共克時艱。中國為世界抗疫爭取了寶貴的時間,積累起可行的經驗。捂著傷口支援多地,更顯大國風範。
五千年文化底蘊,不僅深深刻進我們的骨子裡,更能隨時開出花,也算是殘酷疫情下的一點點浪漫吧。
閱讀更多 江湖夜娛 的文章