Mrs Huber: (off screen) How do you know Mary Alice?
你怎么认识玛丽.爱丽丝的
Mrs Tilman: Who?
Mrs Huber: Mary Alice Young. She lives next door to me in Fairview. She's standing right here in this picture with you. (shows her sister the picture)
玛丽.爱丽丝.杨。在美景镇她就住我隔壁。这张照片上她和你 站在一块。
Mrs Tilman: That's Angela Forrest, we worked together at the rehab centre fifteen years ago.
那是安吉拉.福里斯特。15年前,我们都在康复中心工作。
rehab n.修复的房屋;康复;戒毒(酒)
Mrs Huber: Don't be dense, Felicia. Don't you think I even know my own neighbour?
不可能,费莉莎。你以为我不了解我邻居吗?
dense本意为密集的,浓密的,稠密的意思,在口语中常常表示愚钝的,反应迟钝, 理解力慢的、笨脑瓜
Mrs Tilman: (confused, but wonders) Does this Mary Alice have children?
这个玛丽.爱丽丝有孩子吗?
Mrs Huber: A teenager. A boy.一个十几岁的男孩。
Mrs Huber: What?
怎么啦?
Mrs Tilman: Angela and I worked together with a very disturbed young woman who gave birth to a baby b boy. About a year later Angela and her husband disappeared. (Mrs Huber is hooked to the story) Not long after that, I heard that the child was missing too. People said that it was just a coincidence, but in my heart I always hoped that she had given the child a proper home.
安吉拉和我一起昭顾过一个心理失常的女人,那女的生了一个男孩,大约一年以后,安吉拉和他丈夫失踪了。不久后,我听说那孩子也失踪了。人们都说那只是巧合,但我内心深处,倒是一直希望他给了他一个正常的家。
disturbed adj. 有心理疾病的;不安的
Mrs Huber: Are you saying she stole the baby?
你是说她偷了那个孩子?
Mrs Tilman: Don't look shocked, Martha, it makes your face look fat. (Now we know why Mrs Huber acts as she does with a relationship with her sister like this.)
别大惊小怪,玛莎,这样你的脸更肥了
Mrs Tilman: The biological mother was a drug addict! If Angela really is your neighbour, which I doubt, then that child was very lucky.
那孩子的亲生妈妈是个瘾君子。如果我没猜错,安吉拉真是你邻居,那么这个孩子很走运。
biological adj.生物的;生物学的
drug n.毒品; 药; 药物;
addict n.吸毒成瘾的人; 瘾君子; 对…入迷
drug addict 吸毒者/瘾君子
閱讀更多 泠子英語 的文章