金庸武俠翻譯後,神鵰俠侶稱為神聖的雕之羅曼史,郭靖成北方騎士

飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛!金庸先生一共留給世間的是十四部長篇武俠小說,被網友們列成一副對聯,上聯下聯都是七個字,沒有橫批。如果偏要問橫批是什麼?那很可能就是金庸的封筆之作,短篇武俠小說《越女劍》了。金庸武俠小說,曾經火遍大江南北,創造出"有華人的地方,就有金庸武俠小說”的奇蹟,金庸也因此成為了二十世紀最有影響力的作家。

金庸武俠翻譯後,神鵰俠侶稱為神聖的雕之羅曼史,郭靖成北方騎士

金庸武俠小說,也被翻譯成了外文版本,有些在武俠中,我們所熟悉的名字,在翻譯版的金庸武俠中,頗有意思,今天,就列舉出其中一個,供大夥娛樂娛樂。

就說說射鵰三部曲。射鵰三部曲是三部情節相互聯繫的小說,分別是《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》和《倚天屠龍記》,你知道它們在翻譯後,被稱為什麼嗎?《射鵰英雄傳》成為了《射鵰的英雄》,《神鵰俠侶》成為了《神聖的雕之羅曼史》,《倚天屠龍記》成為了《天之劍與龍之刀》

金庸武俠翻譯後,神鵰俠侶稱為神聖的雕之羅曼史,郭靖成北方騎士

此外,大家都知道射鵰三部曲中有過華山論劍,華山論劍被稱為“華山劍術研討會”,華山論劍產生的五絕,名頭也改變了,例如被稱為東邪的黃藥師,翻譯後成為了“東方的異教徒”,被稱為西毒的歐陽鋒,翻譯後成為了”西方的毒蛇“,被稱為南帝的一燈大師,翻譯後成為了”南方的皇帝“,被稱為北丐的洪七公,翻譯後成為了”北方的乞丐“,被稱為”北俠“的郭靖,翻譯後成為了”北方的騎士“,被稱為中神通的王重陽,翻譯後成為了”中央的先知“,後來的中頑童周伯通,翻譯後成為了”中央的調皮兒童“,

有趣的是,你知道”丐幫“翻譯後是什麼嗎?答案是:乞丐黑手黨。崑崙派的掌門人何足道,外號”崑崙三絕“,翻譯後成為了:崑崙山的三位一體。少林掃地僧,被翻譯後,則成為了”匿名的年老僧侶“或者”少林寺的清潔工“,火工頭陀則被翻譯成為了”少林鍋爐工“,小龍女則成為了”龍的小女兒“。

金庸武俠翻譯後,神鵰俠侶稱為神聖的雕之羅曼史,郭靖成北方騎士

此外,還有一些武功,例如裘千仞的鐵掌水上漂,翻譯後成為了”漂浮在水面上的鋼鐵手掌“(lron Palms Floating on Water),

很多網友認為,金庸武俠中很多名字,中文讀起來才有意思,才有韻味,被翻譯後,便體會不到其中的韻味,例如這些絕美的名字:獨孤求敗,穆念慈,上官劍南,包惜弱等等,翻譯後便全變了味。


分享到:


相關文章: