特朗普,瘋狂甩鍋是無能的表現

連日來,新冠肺炎確診人數在美國持續攀升。

屋漏偏逢連夜雨,週一開盤美國三大股指暴跌,觸發了兩週以來的第三次熔斷。

截至收盤,道瓊斯工業指數收跌12.93%,再次刷新上週下跌9.9%的紀錄,並創下1987年“黑色星期一”以來的最大單日跌幅。標普500指數收跌11.98%,另外納斯達克綜合指數收跌12.32%。

這下,最近較少點評股市,面對疫情也一直表現得似乎成竹在胸的美國總統特朗普,坐不住了。

當地時間週一晚間,特朗普在推特上發聲,把美國企業受到的影響歸咎於中國,甚至用上了“中國病毒”這樣的字眼。

特朗普,瘋狂甩鍋是無能的表現

U.S. President Donald Trump on Tuesday branded the COVID-19 as "Chinese Virus" in a tweet, saying it has affected U.S. industries.

"The United States will be powerfully supporting those industries, like Airlines and others, that are particularly affected by the Chinese Virus. We will be stronger than ever before!" tweeted Trump.

Wall Street suffered its biggest drop since the crash of 1987 on Monday after unprecedented steps taken by the U.S. Federal Reserve, lawmakers and the White House to slow the spread and blunt the economic hit of the coronavirus failed to restore order to markets.

The S&P 500 tumbled by 12 percent, closing at its lowest level since December 2018. It was the third-largest daily percentage drop on record, beaten only by the 1987 "Black Monday" rout and the crash of October 1929.

新冠病毒的源頭目前尚未查清,為了“防止使用其他可能不準確或具汙衊性的命名”,世界衛生組織將這種病毒命名為“SARS-CoV-2”,並將由它引起的新冠肺炎命名為“COVID-19”。但近日,多名美國政府官員毫無憑據地指控中國為病毒發源地,並不斷抹黑中國為抗擊疫情做出的努力。

對此,中共中央政治局委員、中央外事工作委員會辦公室主任楊潔篪在3月16日應約同美國國務卿蓬佩奧通電話時指出,美國一些政客不斷詆譭中國和中方防控努力,對中國進行汙名化,激起中國人民強烈憤慨,中方對此堅決反對,予以強烈譴責。美方應該立即糾正錯誤,停止對中國的無端指責。中方正告美方,任何詆譭抹黑中國的圖謀都不可能得逞,任何損害中國利益的行為都必將遭到中方的堅決反擊。

Chinese senior diplomat Yang Jiechi on Monday voiced strong objections over Washington's "slander and smear of China's efforts" in containing the COVID-19, in a phone call with U.S. Secretary of State Mike Pompeo.

Yang, director of the Office of Foreign Affairs of the Communist Party of China Central Committee, told Pompeo that "any scheme to smear China is doomed to fail," and China will counter such moves with determination.

He also urged the U.S. to consider the common interests of people in both countries and work together to contain the outbreak.

特朗普,瘋狂甩鍋是無能的表現

特朗普的推文一發出,輿論譁然,中國外交部也表示了堅決地反對。

外交部發言人耿爽17日說,美國一些政客把新冠病毒和中國相聯繫,這是對中國搞汙名化,我們對此強烈憤慨、堅決反對。世界衛生組織和國際社會明確反對將病毒同特定的國家和地區相聯繫,反對搞汙名化。我們敦促美方立即糾正錯誤,立即停止對中國的無端指責。當前,新冠肺炎疫情在全球多點暴發、擴散、蔓延,當務之急是國際社會齊心開展抗疫合作。美國應當首先做好自己的事情,同時為抗疫國際合作、維護全球公共衛生安全發揮建設性作用。

The Chinese Foreign Ministry on Tuesday said U.S. President Donald Trump's "Chinese virus" tweet smears China, saying Beijing strongly opposes Trump's usage of the words.

Geng Shuang, a spokesperson for the ministry, made the remarks after President Trump branded the COVID-19 as "Chinese virus" in a tweet and claimed it has affected U.S. industries.

The World Health Organization and the international community are clearly against linking the virus to specific countries and regions, Geng said, adding they all oppose creating stigma.

The U.S. should first take care of its own matters, Geng said.

而在特朗普的推文評論區裡,我們也見到了大量“花式回懟”。

Though some Twitter users voiced support for Trump's comment, a majority of them expressed anger, saying labeling the pandemic a "Chinese Virus" is racist.

紐約市長白思豪轉發了特朗普的推文,並表示:“我們的亞裔社區——那些你應該為之服務的人——已經身處痛苦之中。他們不需要你帶來更多的偏見。”

"Our Asian-American communities – people YOU serve – are already suffering. They don't need you fueling more bigotry," tweeted New York City mayor Bill de Blasio, whose state is one of the hardest-hit by the virus in the U.S.

特朗普,瘋狂甩鍋是無能的表現

Cool Quit創始人顧優靜在回覆裡表達了自己對“種族主義”和“仇外心理”的擔心:

"I've been deathly afraid of this exact moment where Trump turns to racism and xenophobia and calls COVID-19 the 'Chinese Virus.' We are in deep trouble as a nation now that President of the United States makes the conscious decision to go down this dark path of hate," tweeted Eugene Gu, founder and CEO of Cool Quit.

特朗普,瘋狂甩鍋是無能的表現


《滾石》雜誌的資深作家賈米爾·史密斯則認為“給一場大流行病打上‘中國病毒’的標籤是種族主義的行為,但這也證實了對於特朗普和他的政黨來說什麼才是重要的”。

"Labeling the pandemic as the 'Chinese Virus' is racist, but it also certifies what matters to Trump and his party. Using cultural division to stir up voters who might otherwise oppose their plutocratic agenda, if the privilege of whiteness in America wasn't so damn intoxicating," said Jamil Smith, a senior writer at Rolling Stone.

特朗普,瘋狂甩鍋是無能的表現

當然還有更多的評論來自世界各地的普通網友:

"Disappointed to hear Trump calling COVID-19 the 'Chinese Virus'. I've faced racism by fellow classmates growing up and it affected me in a lot of bad ways. I fought myself to self-acceptance. To the kids affected by this, I stand with you. Stay forgiving, stay strong xx-J," said Jeffrey Chang from Canada.

"'Chinese virus'… The ignorance and hate you spread will bring nothing but destruction to a country that needs desperately to come together. Stay strong everyone :/," said Lauren Tsai.

甚至有網友在條理清晰地分析完特朗普的錯誤之後,直言讓他“醒醒”:

特朗普,瘋狂甩鍋是無能的表現


分享到:


相關文章: