英文版《將進酒》

Bringing In The Wine

將進酒


英文版《將進酒》

君不見, 黃河之水天上來, 奔流到海不復回。

君不見, 高堂明鏡悲白髮, 朝如青絲暮成雪。

See how the Yellow River's waters move out of heaven.

Entering the ocean, never to return.

See how lovely locks in bright mirrors in highchambers,

Though silken-black at morning, have changed by night to snow.


人生得意須盡歡, 莫使金樽空對月,

天生我材必有用, 千金散盡還復來。

烹羊宰牛且為樂, 會須一飲三百杯。

Oh, let a man of spiritventurewhere he pleases

And never tip his golden cup empty toward the moon!

Since heaven gave the talent, let it be employed!

Spin a thousand pieces of silver, all of them come back!

Cook a sheep, kill acow,whettheappetite,

And make me, of three hundred bowls, one long drink!


岑夫子! 丹丘生!

將進酒; 君莫停。

與君歌一曲, 請君為我側耳聽。

To the old master, Cen,

And the young scholar, Danqiu,

Bring in the wine!

Let your cups never rest!

Let me sing you a song!

Let your earsattend!


鐘鼓饌玉不足貴, 但願長醉不願醒。

古來聖賢皆寂寞, 惟有飲者留其名。

陳王昔時宴平樂, 斗酒十千恣歡謔。

What are bell anddrum,raredishes and treasure?

Let me be forever drunk and never come to reason!

Sober men of olden days and sages are forgotten,

And only the great drinkers are famous for all time.

Prince Chen paid at abanquetin the Palace of Perfection

Ten thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip.


主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

五花馬,千金裘。

呼兒將出換美酒,與爾同消萬古愁。

Why say, myhost, that your money is gone?

Go and buy wine and we'll drink it together!

My flower-dappledhorse,

My furs worth a thousand,

Hand them to the boy toexchangefor good wine,

And we'll drown away the woes of ten thousand generations!


分享到:


相關文章: