“green girl”是黄毛丫头,那“shit green”是什么意思呢?

最近发现大白之前分享的一篇与“green girl黄毛丫头”的小知识大受欢迎,就想着今天给大家来个总结性的分享,要知道英文中有很多与green和girl有关的短语表达,大白尽最大努力为大家收集一些,希望能对小伙伴们有帮助。

green系列

(1)you are green

不是“你绿了”,而是“你太没经验了”

例句:

I was so green when I started working there.

我刚在那开始工作的时候我还是个生手。

(2)shit green

不是“屎绿,而是“大吃一惊,大为恼怒”

我们中国人是不是经常会说“脸被气绿了”,外国人也是这样的,所以shit green在口语中表示非常生气,突然很生气的那种。

例句:

You should not shit green,you need to calm down.

你不应该生这么大的气,你需要冷静一下。


“green girl”是黄毛丫头,那“shit green”是什么意思呢?


(3)green back

不是“绿色的背部”,而是指“美钞,美国南北战争时发行的不兑现纸币”(非正式表达)

例句:

She walks into a white house, holding a green back to buy a yellow back.

她拿着一美元走进无菌室去买一个黄金债卷。

(4)green-eyed

不是“绿眼睛”,而是“ 嫉妒的,十分妒忌的”,同义词还有:green with envy,green as jealousy

例句:

John bought a color TV, but the green-eyed monster made Tom fight with him.

约翰买了一台彩电,但嫉妒使汤姆和他吵了起来。

She is green-eyed with his success.

她对他的成功感到眼红。


“green girl”是黄毛丫头,那“shit green”是什么意思呢?


(5)green goods

是指“假钞;新鲜蔬菜”

例句:

As we know,it is illegal to use green goods.

众所周知,使用假钞是违法的。

(6)green thumb

不是“绿色的大拇指”,而是指“有特殊园艺才能的人”。

也就是说这个人擅长捯饬花花草草,园林什么的,即农业方面有天赋的人。

例句:

Mr Green's garden is very beautiful. He has a green thumb.

格林先生的花园非常漂亮。他是个种花的好手。


“green girl”是黄毛丫头,那“shit green”是什么意思呢?


(7)green fingers

不是“绿色的手指”,而是指“园艺高手”,跟green thumb意思相同。

例句:

I can't tell a dahlia from a daffodil, but my wife has very green fingers.

我连天竺牡丹和水仙也分辨不清,但我的妻子却是园艺能手。

(8)a green old age

green除了指“绿色”,还可指“青春的”。绿色代表青春蓬勃的生命力,所以a green old age是指“老当益壮”。

例句:

We can see that the old man is still in a green old age.

我们能看得出这位老人仍然精神矍铄。

(9)look green

不是“看起来绿了”,而是“脸色苍白”的意思

例句:

What's wrong with you? You look green.

你怎么了?你脸色看起来很苍白。

(10)green house

不是“绿色的房子”,而是指“花房、温室”,想想种满绿色植物的房子肯定是温室,对不对。

二氧化碳是温室气体,可以翻译成“greenhouse gas”,温室效应就是“greenhouse effect”,是不是很好记呢?

例句:

The company has the green house which can satisfy the cultivation of various kinds of seedlings.

公司拥有自己的温室大棚,可满足自己种植的各种种苗。

关于green的表达似乎罗列了不少,由于篇幅有限,下一篇再为大家介绍与girl有关的短语表达,今天的内容分享暂时就到这里了,不知大家都学会了没有,最后记得要给大白点个赞哦~


分享到:


相關文章: