12.22 話劇《東方快車謀殺案》:獻給阿加莎的情書

時值年終,上海的演藝市場異常熱鬧,各個劇團都推出了自己的年末大戲。由上海話劇藝術中心、上海捕鼠器戲劇工作室推出的話劇《東方快車謀殺案》便是其中的佳作之一。

《東方快車謀殺案》是世界偵探小說女王——阿加莎·克里斯蒂最具代表性的作品之一。這部作品一經問世,奠定了阿加莎·克里斯蒂暢銷作家的地位。原著講述了上世紀三十年代初,一列辛普朗東方快車被暴雪阻於南斯拉夫境內,可能會在原地耽擱數日。雪上加霜的是,在列車的加來車廂上,一位美國富商被發現橫屍於自己的包廂裡,身上被刺了整整十二刀。為避免流言蜚語影響列車公司的聲譽,同車的列車公司董事、比利時人布克先生決心在當地警方到來之前委託大偵探波洛查清真相。

话剧《东方快车谋杀案》:献给阿加莎的情书

話劇海報

《東方快車謀殺案》最後的結局體現了阿加莎對公平正義、情理法之間的思考,也是波洛探案系列中除《帷幕》外,讓大偵探在兇犯處理上最為糾結的一次。《東方快車謀殺案》創作於1934年。在那個年代裡,由於股票巿場的大崩潰導致了持續四年的大蕭條,經濟危機很快從美國蔓延到其他工業國家。對千百萬人而言,生活成為吃、穿、住的掙扎。各國為維護本國利益,加強了貿易保護的措施和手段,進一步加劇惡化世界經濟形勢,使德國、意大利、日本為了擺脫大蕭條開始走上了對外侵略擴張的道路與法西斯主義道路。這是第二次世界大戰爆發的一個重要根源。比較有趣的是,原著中出現的美國人、意大利人、英國人恰恰在此後二戰中是對立的雙方,然而在作品裡阿加莎藉由火車這樣的平臺達成“國際聯盟”,為了共同的目的進行了一場善與惡的對決。法本無情,但律法之外不外乎人情。律法是理性的,人情是感性的,在《東方快車謀殺案》結尾,我們可以看到,兩者達到了驚人的融合,也引起了觀眾深思。

話劇《東方快車謀殺案》編劇肯·路德維希(Ken Ludwig)是當今享譽國際的劇作家,其作品在百老匯、倫敦乃至全世界曾經無數次引起轟動。作品《借我一個男高音》(Lend Me a Tenor),曾兩度獲託尼獎(Tony Awards),音樂劇《為你瘋狂》(Crazy for You)曾獲託尼最佳音樂劇獎(Tony Award for Best Musical)。路德維希曾兩次獲勞倫斯奧利佛獎(Laurence Olivier Awards),並獲得埃德加獎懸疑作者獎(the Edgar Award from the Mystery Writers of America)。

上海話劇藝術中心、上海捕鼠器戲劇工作室延續了多年來一貫製作懸疑舞臺劇的精良原則,由林奕導演親自擔任中文編劇,緊緊圍繞忠於阿加莎小說原著的核心思想,對原劇本進行刪改,力求呈現出符合中國觀眾口味的經典之作。不過這部在世界偵探小說歷史上具有里程碑意義的作品某種程度上來說是不幸的。因為即使不是偵探小說迷,也由於故事的膾炙人口而早早被劇透,因此林奕導演希望走進劇場的觀眾“知其然並知其所以然”,找到其中的樂趣和滿足。

话剧《东方快车谋杀案》:献给阿加莎的情书

劇照

對我來說,欣賞這部話劇最大驚豔之處有這幾點:一是強大的演員陣容。阿加莎·克里斯蒂在她的自傳中曾提及在她親自撰寫的劇本中除了《黑咖啡》以外都不出現主角大偵探波洛,是因為怕觀眾都舞臺上關注焦點在偵探如何破案,而忽略了其本人藉由劇作本身所意圖傳達的藝術思想。但是《東方快車謀殺案》或許是個特例。由於作品中兇手身份的特殊性,因此登上東方快車捲入事件的旅客人數眾多,為群星彙集於話劇舞臺打下了紮實的粉絲基礎。

於是,在舞臺上,你看到了上海話劇藝術中心呂涼、宋憶寧等七位國家一級演員加盟此劇,甚至著名配音演員張欣飾演了在2017年新版電影《東方快車謀殺案》中自己配音的角色形象。老中青三代演員同臺飆戲,群星薈萃,實在大飽眼福。二是演員對角色扮演的理解。舞臺上當王肖兵老師飾演的生活在美國的意大利人與一眾陌生乘客打招呼時,那種意大利人特有的韻味活靈活現。當呂涼老師扮演的大偵探波洛在行駛的列車中亮相時,對於周邊小物件不和諧之處的處理、打招呼時對於自己名字糾錯,一下子將我們在原著中所熟悉的那位有著小小的灰色腦細胞的、孤傲的比利時偵探形象呈現了出來。當宋憶寧老師扮演的赫伯特夫人前半場一驚一乍的高傲貴婦形象深入人心時,又會為結局的人物形象反轉欽佩不已。優秀的表演者對於角色的把握和理解能力絕非一朝一夕能夠練就,功力可見一斑。三是劇團主創對於細節的精益求精。當整部話劇第一幕眾多旅客登上東方快車的場景躍入你眼前,你會驚歎於舞臺上舞美設計的華麗,能將火車出站場面呈現出來絕對需要大手筆精心打磨,同時小到列車員衣領上的1214標記(本劇首演日為12月14日)、波洛在列車上閱讀的英文版《尼羅河上的慘案》原著,大到列車車廂狹窄過道設計、大雪紛飛場面營造,都是讓人值得稱道的地方。

其實早在上世紀四十年代,美國劇作家本·赫特就有意將《東方快車謀殺案》改編為舞臺劇,併為此徵求過阿加莎·克里斯蒂的意見。阿加莎表示她有興趣將該劇搬上舞臺,但是希望能由自己來完成改編。她表示,舞臺劇的開場應該是回顧紐約的綁架案件——這恰恰是後來的1974年英國電影版所採用的做法。可惜,阿加莎最終並未將她的想法付諸實施。

上海話劇藝術中心和上海捕鼠器戲劇工作室帶來的這版《東方快車謀殺案》可以說某種程度上完成了阿加莎當年的夢想,也是主創團隊以阿加莎忠實的粉絲的名義,獻給阿加莎本人的一封情書。儘管全劇在開篇群戲調度、下半場審問等部分段落節奏把控等小細節方面還需要細細打磨,但無疑是充滿誠意的、絕對不容錯過的一部佳作,值得每位話劇迷走進劇場,欣賞如此這般美妙的視覺盛宴。


分享到:


相關文章: