俗話說“一白遮三醜”在生活中一定會遇到白的發光的朋友,朋友的皮膚又白又好,誇別人白,千萬不要把"白"說成"white"?
以下是拉仇恨的表達方式
看到皮膚白的歪果仁
千萬別說white!
看到皮膚黑的
也不能說black!
不然對方會認為
你是個灰常不友好的人!
(帶有種族偏見)
應該怎麼說?
light:膚色淺的
She's got light skin color.
她挺白的.
fair:有光澤的,細膩的
She looks so fair.
她的皮膚好有光澤哦!
pale:蒼白的(生病了)
He suddenly went pale.
他的臉色一下變得蒼白了。
dark:暗色的(黑人朋友的皮膚)
I've got dark skin:
我天生皮膚黑。
tan:古銅色的(曬黑,美黑)
She came back from Spain with a deep tan.
她從西班牙回來曬的黝黑。
black horse
=黑色的馬
(正兒八經的馬)
dark horse
=黑馬
(比喻,潛力股)
dark=神秘的,未知的
例句:
I like the black horse over there.
我喜歡那邊那匹黑色馬。
She's a dark horse. I didn't know she'd written a novel.
她真是個"黑馬"!我之前不知道她寫了一本小說。
"天黑了"不能用black!
如果你把"天黑了"說成
The sky is black
你怎麼一不小心
就又掉入中式英語的坑了!
black是一點亮光都沒有的黑
而天黑了只是天色暗了
不能用black!
正確表達:
It's getting dark=天黑了
dark=顏色深的,昏暗的
dark clouds=烏雲
例句:
The sky is getting darker and darker.
天越來越黑了。
There were dark clouds in the sky.
天空中有許多烏雲。
____end____
閱讀更多 不學好英語不換暱稱 的文章