07.08 用white这个词夸人皮肤白,会遭到种族歧视

俗话说“一白遮三丑”在生活中一定会遇到白的发光的朋友,朋友的皮肤又白又好,夸别人白,千万不要把"白"说成"white"?

以下是拉仇恨的表达方式

看到皮肤白的歪果仁

千万别说white

看到皮肤黑

不能说black

不然对方会认为

你是个灰常不友好的人!

(带有种族偏见)

应该怎么说?

light:肤色浅的

She's got light skin color.

她挺白的.

fair:有光泽的,细腻的

She looks so fair.

她的皮肤好有光泽哦!

用white这个词夸人皮肤白,会遭到种族歧视

pale:苍白的(生病了)

He suddenly went pale.

他的脸色一下变得苍白了。

dark:暗色的(黑人朋友的皮肤)

I've got dark skin:

我天生皮肤黑。

tan:古铜色的(晒黑,美黑)

She came back from Spain with a deep tan.

她从西班牙回来晒的黝黑。

用white这个词夸人皮肤白,会遭到种族歧视

black horse

=黑色的马

(正儿八经的马)

dark horse

=黑马

(比喻,潜力股)

dark=神秘的,未知的

例句:

I like the black horse over there.

我喜欢那边那匹黑色马。

用white这个词夸人皮肤白,会遭到种族歧视

She's a dark horse. I didn't know she'd written a novel.

她真是个"黑马"!我之前不知道她写了一本小说。

用white这个词夸人皮肤白,会遭到种族歧视

"天黑了"不能用black!

如果你把"天黑了"说成

The sky is black

你怎么一不小心

就又掉入中式英语的坑了!

black是一点亮光都没有的黑

天黑了只是天色暗了

不能用black!

正确表达:

It's getting dark=天黑了

dark=颜色深的,昏暗的

dark clouds=乌云

用white这个词夸人皮肤白,会遭到种族歧视

例句:

The sky is getting darker and darker.

天越来越黑了。

用white这个词夸人皮肤白,会遭到种族歧视

There were dark clouds in the sky.

天空中有许多乌云。

用white这个词夸人皮肤白,会遭到种族歧视

____end____


分享到:


相關文章: