03.05 为什么感觉"我爱你"比"爱你哟"、"爱你"、"I love you"等等,要难说出口?

邓衍强


我爱你比较正式,适合在特别的日子或特别的心境下表达。我爱你哟等其他有点撒娇的语气,容易相对轻松地表达出来。


萌大统领


感觉“我爱你”比“爱你哟”、“爱你”或者“I Iove You"这些话更正式一些,所以难说出口的吧。

但我想这也许是个习惯问题。从自身经历来说,小时一直没有人点醒一下,客气的话要说出口,那些”麻烦你“、”请“、”谢谢“之类的话,很难说出来。

后来遇到个朋友,她就很爱说这些客气的话,几乎不离口的那种。而我跟她在一起,听起来也觉得很好。因为有些善意就是需要表达出来。受她影响,我也试着用起来,好多事情就因为随口的礼貌,化解了尴尬,让别人舒服自己也很舒服。

就像那句话说的,”赠人玫瑰,手有余香“一样,好话要说出口来,让对方知道你的意思。

在感情中也是这样,表达爱也要正式起来,有仪式感一些,既然能随口说出”爱你“或者”爱你哟“什么的,那就再正式一点,把”我爱你“说出来,只要习惯了,你会发现也不是什么难的事情。

因为,你爱的人值得。


云霞写故事


很感谢提问者能有这么好的提问,其实生活中碰到感情的事情人的第一反应是最真的内心体现。下来我就说说我个人的看法,供大家分析分析:

从三句话的表面意思上来看,都是表达了对人的爱意,虽然省去了主语也好加上修饰词也好。都是对另一个主体的表白。

之所以感觉我爱你比较难说出口,那是因为:

第一:“我爱你”,在语法上主谓宾比较齐全,在表达上完全倾向于“你和她”,而且日常生活中也更习惯于对最爱的人表白。“我爱你”是纯碎的语法表达,没有省去任何成分在表达上更显得认真,严肃。

第二:“爱你哟”“爱你”“i love you”三者表达上比较随和,比较随意。一般是社交上经常出现的词语就是需要给人随和,暖意的传达一种关心,一种爱意。这里的你指定的宾语不是特定的人,可以是一个人也可以是一群人。可以是女的,也可以是男的。所以对最爱最亲的人一般都不会用此类语言来表达的。当然如果你是外国人,i love you 也许更能表现出自由浪漫的外来情感。

由此可以看出我们中国文化的内涵是多么的深奥,不同的语句放在不同的环境表达的含义大相径庭,朋友能够认为说不出口,那对于我们中国来说是对爱人说不出口。


为爱说情


为什么感觉「我爱你」要比「爱你哟」、「爱你」、「i love you」等等要难以说出口?

对此,我有不同的看法。当然,在说我的观点之前,我要先申明一下,本人并非心理学专家,只是个人的一点不成熟的见解,如果贻笑大方,还请见谅。

我认为为什么题主觉得「我爱你」要比较难以出口,主要原因就在这个「我」上面。怎么说呢?当我们说到「我」的时候,是在表达我们自己主观的态度,就会下意识地审视自身,说「我爱你」、「我想你」、「我怎么样怎么样」,我们就会在潜意识里问自己:真的是这样的吗?当我们心里有了哪怕是一丝的犹豫,我们就会觉得它有点难以出口了。如果你自己内心真的「爱你」,那么就会顺理成章的出口,并不会犹豫和难以启齿。觉得难以出口,我觉得很有可能是你对对方的爱已经有了折扣!从另一个角度,也说明了题主应该是一个实诚的人,对于违心之言潜意识有了抗拒。换句话说,我猜测题主很有可能是一个「直男」。要是换做「渣男」肯定不会觉得有什么不妥,这种话还不是张口就来。

而像是「爱你」、「爱你哟」这些词汇因为没有了我这个重点,我们就不会审视自己,就算是我们一点也不爱对方也很轻易说出口。至于英语,因为不是母语自然感触也不会那么强烈。

其实,有些女孩子为什么总是会要求男孩子比较正式的说「我爱你」这三个字,也许也是有了这方面的考量。就这一点,也可以看出为什么直男没有渣男混得开了吧?因为直男总是不经意就会露出破绽,让女孩子不开心啊。


美文作坊


依我短短十几年的拙见来看,“我爱你”除了具有表达爱意的内涵,更像是一种承诺。

“我爱你”这三个字好像在某些庄重场合下,更显认真。不管是书面上,还是口头上,即使玩笑话,都会让人觉得感动。

自认为是蛮玻璃心的人,对待事物还是感性大于理性。自带沙雕属性的我,也经常会用“爱你哟”“I love you”这些话,用在和朋友们的日常生活调侃中。

“谢谢雯雯帮我带的可乐,爱你哦,笔芯芯。”

“谢谢老李帮忙占座,love you。”

“……”

于我而言,这些词汇,不过是对朋友或者日常遇到的人一种满怀善意,表达感谢的另一种方式,多了些灵动性和可爱。但相比较而言,“我爱你”这个词要更显认真。

于爱人,于家人,说一句“我爱你”,肉麻是肉麻了些,但没人会觉得突兀。你要随随便便跟一个帮你忙的人说一句“我爱你”,不会让人觉得很别扭嘛?

中国人,骨子里的含蓄内敛,导致本身不会特别愿意去说出“我爱你”这种直白又大胆的话,但“爱你呦”“love you”这些话更让别人在人际交往中感受到你的善意和好相处,就像是拉近距离的语气词?

所以,一般感觉“我爱你”相比较而言更难说出口是正常的,毕竟我们都还是好好生活,对待事物很认真的友好居民呀!

(以上个人见解,不喜勿喷,谢谢!)





飏枍的二三事


因为我爱你看起来比较正式,而且一般来说,这三个字,都是用来跟恋人或者是比较亲近之人说得。

而“爱你哟”、“爱你”、“i love you”,则随意多了,跟陌生人、同事、朋友都能说。

举个例子,在日常生活中,别人如果帮了你的忙,我们习惯性的就会说“爱你哟”、“爱你”、“i love you”,这也是代表感谢的一种说法。




反之,再想一下,如果你跟一个女孩子告白,然后跟她说了“爱你哟”、“爱你”、I LOVE YOU(这个也到罢了),是不是听起来感觉挺轻浮的!

再者,我爱你,你再仔细观察一下,其实它特别强调了“我”这个字,是有一定的主观性的,而且加了我之后,可以清晰的让别人明白,是自己的爱,不是他她它之爱。

以上,纯属个人观点,但愿能帮到你❤


念小桥


因为我爱你,比较有针对性,年轻的时候不敢说出口,念叨念叨就老了。

爱你哟,就是没有指定的对象,也许就是一句口头禅,随便说说而已。

喜欢的人就要勇于表达出来,别等到老了,没有机会了再去表达,那就没有意义了。




遗失的美好pankaiyan


个人看法

“我爱你”,这三个字虽然简单,但是分量太重了。

我看过一个短片,讲的是采访普通人有多久没有对另一半说过我爱你了。有工人,厨师,火车司机,医生等等,有的人有好几十年都没有说过我爱你这三个字,我承认看完这个短片我哭了,这三个字太重了,代表的意义太重了。

其他的词汇是比较流行的网络常用语,所以感觉上意义没有我爱你的意义重大,所以比较好说出口。


烟雨漫天1


腼腆加太过正式了,我个人也说不出口





远嫁的妹子阿娟


我爱你是一种正式的表白,是只能跟爱的人说的,而爱你哟那些就是跟口头语一样,销售人员还习惯和顾客说呢,而Iloveyou呢,中国人当然是说中国语比较正式啦


分享到:


相關文章: