把美国叫做”米”国,难道日本人想把美国当饭吃了吗?

爱吃水果AB


译音很难决确统一名称,是第一个人翻译过来后,将美利坚合众国简化称呼,日本译文为米国,而我们第一个译文为美国。

汉字是象形文字,每个字声同,文字写法不同,同音字多,但是笔画完全不同,意思解释完全不同了。


分享到:


相關文章: