西外君的外教老師曾讓我們分享自己的週末,有一個小夥伴說道:
“I visited my friend and slept together”
這是外教老師露出了
還問到
“Are you and your friends girls?”
那小夥伴說“Yes”
我們都一臉懵逼
這時外教老師說 "sleep together"可不能亂用
sleep together
"sleep together" 是“發生性關係;通姦”的委婉語。
所以外教老師誤會那位小夥伴是。。。
如果我們要表達和同性朋友單純地睡同一間房,我們可以說 We share the same room. orWe spend the night together.
不要亂用sleep togethter,當然了特殊情況除外。
EG:
So you two haven't slept together,huh?
你們倆還沒睡過吧?
Uh,all right,yes,we were sleeping together.
是的,我們上過床。
put to sleep
一共有三個意思:
1、使某人安眠
2、使人/動物失去知覺;使麻醉
3、以人道方法殺死動物(安樂死)
EG:
Do I just put people to sleep?
我的話無聊到讓人想睡覺?
Am I putting you to sleep?
是我催眠你了嗎?
When your dog gets old,you can have it put to sleep.
當你的狗變老的時候,你可以把它安樂死。
forget food and sleep
直接翻譯是“忘記了吃飯和睡覺”,而中文裡正好有個成語“廢寢忘食 ”可以對應。
EG:
The novel was so absorbing that she read on without a break even
forgetting food and sleep.
這本小說太引人入勝了,她一口氣讀了下去,甚至廢寢忘食。
beauty sleep
beauty sleep是“午夜前的酣睡,上半夜的睡眠”。
12點前睡,身體得到充分的休息,人也會更美。
因此也可以稱為“美容覺”。
EG:
Good night,I must get my beauty sleep.
再見吧,我得去睡個美容覺。
I went to bad late last night and missed my beauty sleep.
昨晚我很晚才睡,錯過了上半夜的睡眠。
sleep over
sleep over難道是“睡完了”?No.No.
它的真實意思是“借宿別人處,忽視,不注意”
需要注意的是,sleep-over意思:睡過頭
EG:
So do you want to sleep over?
你今晚想留在我家過夜嗎?
I wouldn't lose any sleep over it.
我不會為此感到愧疚不安的。
sleep on it
sleep on it是“把問題留在第二天解決,考慮一下”
EG:
Maybe we should all just sleep on it.
或許我們該睡一覺,明天再決定。
I'm going to sleep on it.
這事明天再說。
Well,Feifei,I'll have to sleep on it.
菲菲,我要好好考慮一下。
注:本文來自公眾號【西外英語】,一個實用趣且內含八卦的英語學習地!關注公眾號西外英語(ID:xiwaiyy),免費領取英語學習資源(包括《老友記》、《英文原著》、《ted視頻》、外語學習資料包等)。
閱讀更多 西外ENGLISH 的文章