哪些烂片名毁了一部好电影?

一起傻笑


俗话说“是金子总会发光”,优秀的作品怎么会被毁掉呢?

可事实上一个烂的电影片名是很容易毁掉一部好作品的,许多小伙伴看到电影名字就没有了看下去的兴趣,再优秀的作品也会被埋没。

看了下面要说的这些电影,你就会明白一部好的电影名称有多重要:

《恐怖游轮》

这部电影的原版名字叫做Triangle,主要表达的是“三角形”、“三角”之类的意思。可翻译过来之所以叫《恐怖游轮》,只是因为电影故事是在游轮上发生的......

故事讲的是女主角一行人偶遇一艘游轮,发生了一场无尽轮回的灾难故事。故事的内核是宿命感,而不是为了惊悚而惊悚。电影细节满满,刷上数遍,每次都可以发现不同的细节。

而《恐怖游轮》这样的翻译就有着实让这部电影下降了不止一个级别,从一个着重描述烧脑、思考、宿命的电影,直接就和《恐怖蜡像馆》、《恐怖故事》、《恐怖电影院》这类惊悚电影画上了等号。

可看过这部电影的观众都知道,《恐怖游轮》和这些电影压根就不是一个重量级的,或者说压根就不是一个类别的!

《放牛班的春天》

这部电影的名字是直译法语Les choristes,直译过来就是“放牛班的春天”,可对于大部分的观众来说,或许不明白“放牛班”是个什么样的概念。

放牛班就是教人去放牛?还是专门放牛的一个组织?

其实“放牛班”这个词语来自台湾,称呼那些初中的不升学班为“放牛班”。而电影《放牛班的春天》里,故事发生在一所男子寄宿学校,学校里的学生大部分都是问题儿童。所以称作这些孩子是在“放牛班”上学。

而看过电影的观众都知道,电影讲述的是一个平凡教师通过自己的方法教导孩子们成为一个有梦想、有自己的追求、知道独立思考的人。

电影温暖治愈人心,讲的是教育的力量。和放牛压根一点关系都没有......

《闪光少女》

彭昱畅的成名作之一。电影名字为《闪光少女》,确实略带中二的气息。当初电影上映的时候,基本上只有十分喜爱二次元的年轻人愿意买票走进电影院。

而看过电影的小伙伴都会发现,《闪光少女》其实给人的惊喜还是挺多的,不但融入了很多流行的音乐元素,也将“御宅文化”更加具体、更加柔和的方式放在了观众的眼前。

比如“打call”这个词语,就是来自《闪光少女》。

各位小伙伴有什么看法或者补充吗?欢迎在评论区留言讨论。


想要获取更多影视资讯、电影解析以及烂片排雷?这里是映画情报局,欢迎关注,不虚此行。


映画情报局


大家好,我是小贝!我认为被电影名字毁掉的好电影应该就是《小萝莉的猴神大叔》,

单从电影名字就感觉电影没什么,其实不然!

这是一部非常好看,很多人都说这是一部喜剧,但是在整个看的过程中我都一直在流泪。

电影主要讲述了一个非常可爱的小女孩,但是不会说话,但是她的妈妈为了让她能够像一个正常人一样决定带她去印度。因为听说印度有一个神圣的地方可以让她的女儿学会说话。

和妈妈在坐火车的时候小萝莉丢失在印度。自己回到了巴金斯坦,虽然她十分的悲痛,但是,并没有什么用只能不停地祈祷,希望她的女儿在另一个国度可以遇到好心人。俗话说上帝总是会善待善良的人。小萝莉就是在印度遇到了这位猴神大叔。

猴神看到了小萝莉这么可怜,而且走失了父母,就把她带到了自己的家中。后来在得知小萝莉是巴基斯坦国人,也义无反顾的决定亲自送她回家。

电影的背景是在印度和巴基斯坦的交战时期电影的背景是在印度和巴基斯坦的交战时期。那个时候两国关系格外提防,所以对于神猴大叔送小萝莉回国是会有很多困难的。

在送小萝莉回自己国家的路途中经历了太多困难,也有很多搞笑的画面,但是都夹着感人的画面在里面,让人哭笑不得。我个人认为是一部很不错的电影。

这是一部讲关于爱和信仰的电影,我认为最重要的就是坚定自己的初心,但是在你的心里可能是善良或者是其他。无论是什么,我都希望大家可以一如既往的坚持着!











小贝影视集


很多电影的片名是真的烂,也不知道是谁的翻译,也不知道是谁的规定必须这么翻译,引进片不说了,非引进片的翻译到底是谁给的正确答案,让人一看片名就望而止步,明明是一部精彩的甚至是跌宕起伏的电影佳作,但就是被片名给害惨了,下面详细说几部。

第一部:《恐怖游轮 Triangle (2009)》

我不得不说这部电影是真的好看,本人在不同的情形下看了三遍以上,其中的哲理意味也让人始终摸不到头脑,结局也是大亮,但是这个名字实在太坑爹了,这根本就不是一部恐怖片嘛,恐怖游轮什么鬼?我倒是觉得豆瓣上有个网友的译名更加贴切,因为英文名直译是三角形的意思,所以译作《迷失三角洲》更好。

第二部:《你的名字。 君の名は。 (2016)》

新海诚的这部动画作品在当年成为最佳治愈系动画,同时也引进了国内,上映票房表现也不错,而且这个译名也并没有什么错,因为日文君の名は也就是君之名的意思,但是翻译的这么直白,我反正当初是没有兴趣去看的,要不知道女票非要去看,我到现在或许会错过一部好电影吧。

第三部:《飞越疯人院 One Flew Over the Cuckoo's Nest (1975)》

这部电影可谓是经典中的经典,在当年的奥斯卡颁奖礼上斩获包括最佳影片、最佳导演、最佳男女主、最佳编剧在内最重要的五项大奖,可谓前无古人后无来者,这也成为一部电影爱好者不得不看的经典,但是如果不知道它的影响力,你会因为这个名字去看它吗?反正我是不会,或许80年代的电影名大多都这么俗气吧,原谅我。


悦君看电影


这个问题,我一看到就非常想吐槽国外电影在香港和湾湾的翻译版本。

以下是笔者盘点的一些电影大陆版本,香港版本,台湾版本的翻译对比,你们随意感受下:

1.《肖生克的救赎》这部电影无论放到什么地方或者什么时候都是一部非常优秀的电影,无须赘述。但是台湾的翻译刺激1995就有点太过于敷衍了,据说是因为1995年上映,并且为了蹭当时被译为《刺激》的热门电影《The Sting》的热度,真实白瞎了这么好的一部电影。相比而言大陆的直译倒显得更加贴合主题。

2. Inception香港和台湾的翻译都中规中矩,无可厚非,但是大陆的翻译真是神来之笔,配得上诺兰的大作。

3. 泰坦尼克号大陆翻译是直译,但同样的是直译,港台的铁达尼号就有点点落下风了。我一眼居然看成了铁疙瘩.......

4. 楚门的世界大陆也是直译,港台的真人show感觉像是综艺节目,简直无力吐槽,其实这种大片直译是最保险的。

5. 香港很喜欢翻译成XX伴我X,歌声伴我心,声光伴我飞,星光伴我心,能不能有点创新,老哥?

6. 还喜欢翻译成打死不离XXX,打死不离三兄弟,打死不离三父女,这一看就是同一个人的偷懒之作.......

7. 海上钢琴师这么文艺的电影居然翻译成1900的传奇,虽然主角的名字就叫1900,但是你看看大陆的名字是多么文艺?湾湾你可长点心吧......

8. 大陆译名美国往事,港台翻译成义薄云天,四海兄弟,这很本土化,也很接地气.......

9.大陆译名当幸福来敲门,香港翻译“寻找快乐的故事”,emmm总觉得哪里怪怪的,感觉像是一个中年男子出门寻欢作乐的故事,不知道译者看了电影没?这分明是励志电影啊喂....

10. COCO,大陆翻译为“寻梦环游记”,其实这个翻译也太好,一开始感觉像是一个山寨片。可是港台的玩转极乐园和可可夜总会更坑爹....夜总会??????黑人问号????

11.飞屋环游记和飞越疯人院,大陆的翻译水准非常高,也非常文艺,但是港台的翻译,有点辣眼睛.....

12. The Matrix 直译的话是:矩阵,大陆翻译成黑客帝国更加突出这部电影的主旨,但是香港的《二十二世纪杀人网络》就满满的地摊科幻小说风格了....

13. 魂断蓝桥这个我一直觉得是最优美的电影翻译了,简直传神了,真正的让人拍案叫绝。相比而言香港的滑铁卢桥直译就有点不伦不类了,而台湾的断桥残梦相比大陆也是差了很多韵味.

14. 作者最喜欢的电影谍影重重,台湾翻译为神鬼认证,神他么神鬼,分分钟不想进影院...

15. 阿凡达,大陆也是直译,但是明显好过港台的意译:天神下凡和异次元战神充满了网络“龙傲天”题材小说的味道,档次瞬间降低了

16. 生活大爆炸,台湾居然翻译为宅男行不行?宅男行不行我不知道,但是你这翻译水平肯定是不行的....


动作电影放映室


有个烂名字还能有那么高票房,看来是人家有实力!

一、《v字仇杀队》

未来的英国变成了一个独裁者统治的地方,那里,同性恋、外国人、反政府者甚至是异教徒都要被抓去集中营,夜晚开启宵禁模式,街道上处处是秘密警察,只要被抓住,那就意味着死亡。当女主一次夜出被秘密警察盯上的时候,一个带着v字面具的侠客出现,拯救了女主并声称自己是改变世界的斗士。


这是一部披着超级英雄外衣的反乌托邦电影,人性在这里被压制,“v”是这个社会的受害者,也是实验的幸存者,他带着受社会摧残的丑陋面孔,向这个污秽的社会发出挑战,他带动女主明白革命的意义,最终鼓舞了所有人站起来反抗霸权。

然而片名为什么叫《v字仇杀队》。

二、《幻影凶间1408》

男主是个职业打假专家,没事就爱去鬼屋探险只为揭露这些都市传说的骗局,然后编写成书卖钱,这一次他为了寻找新的灵感,到了传闻中的凶店——海豚酒店1408房,这个房间已经发生过数十起命案,但是男主以为这只不过是吸引流量的把戏,他还是不顾劝阻地搬进1408房。


这是一部密室恐怖片,这里是传统的吓人套路,但是最可怕的还是人心中的恐惧,男主因为工作疏远家庭,与妻子分居,与女儿别离,与父亲不相认,1408放大了他的愧疚和罪孽,在一次与一次的折磨后,男主也毅然决然面对自己的罪。

幻影凶间怎么有种莫名的中二感,如果不是看在评分,我还真以为是网大。

三、《窃听风暴》

1984年,东德柏林布满了史塔西秘密警察,他们监听着东德百姓,试图压制任何反抗的声音,那个时候剧作非常发达,高层害怕剧作家之间以艺术创作的方式传递西方思想,于是下令让史塔西监听所有作家,其中男主就是一位史塔西,而他被奉命监听一个剧作家与演员女友的生活。


这是一部反法西斯电影,作为一名史塔西,男主是不合格的,但是作为一个好人,他是合格的。他渐渐被剧作家和演员女友之间的爱情感动,这份感动甚至让他决定帮助剧作家完成他的反法西斯作品,让他决定背叛自己的国家。

好好的反法西斯电影就被误以为是灾难电影,敢问翻译的人,你们是怎么觉得窃听能与风暴配对在一起的?

四、《夏洛特烦恼》

在毕业后的一次婚礼上,男主学生时代的女神出嫁了,而男主也发现在同学中,自己是最失败的,没有什么工作,老婆还是刁蛮女子,连租来的晚礼服还能和司仪撞上,在同学面对丢脸后,他躲进了厕所,在厕所里晕倒。当他醒来后,却发现自己已经穿越回学生时代。


这是一部穿越喜剧,虽然算不上优秀电影,但也是一部不错的喜剧。男主穿越回去后决定改变自己的命运,做出了自己以前不敢做的事:追女神、唱歌,凭借未来的记忆,他一步一步走向成功,可是到最后,他才发现,自己依旧是最失败的。

我怀疑这片名是借神探夏洛特的热点来炒的,这断句实在是优秀。


吟影侠


1、冰血暴——雪花高离奇命案

《冰血暴》是科恩兄弟执导的美国惊悚悬疑电影,由威廉姆·H·梅西、弗兰西斯·麦克多蒙德等主演。影片讲述一名倒霉的汽车销售商陷入财困却无法得到有钱岳父的资助,于是雇佣两名绑匪绑走自己的老婆,以此向岳父索要赎金,却导致各种血案的故事。


2、老无所依——2百万夺命奇案

《老无所依》是派拉蒙出品的一部时装西部电影,改编自戈马克·麦卡锡同名小说,由乔尔·科恩、伊桑·科恩兄弟执导,汤米·里·琼斯、伍迪·哈里森、贾维尔·巴尔登、乔什·布洛林主演。剧情描述在1980年代的德州西部,因为邪恶入侵了平静城镇,导致一场猫捉老鼠的五人追逐的故事。


3、阅后即焚——CIA光碟离奇失窃案

该片改编自1977年至1981年间担任美国中央情报局局长的斯坦菲尔德·特纳的小说《高度机密:总统、中情局局长和特工》, 讲述了健身房雇员捡到一名中情局特工遗失的绝密光盘后遭遇中情局雇佣的杀手追杀的故事。


4、大地惊雷——离奇复仇事件

该片根据查尔斯·波蒂斯的同名小说改编,背景设置在19世纪70年代的美国西部,讲述了一个14岁的女孩在两个警察的陪同下到不太友善的印第安人领地追踪杀父凶手的故事。


5、严肃的男人——憨男离奇失婚

《严肃的男人》是由伊桑·科恩、乔尔·科恩联合执导,迈克尔·斯图巴、理查德·坎德、萨莉·莱尼克主演的剧情片。影片讲述了1967年发生在美国一个犹太人社区的普通人的故事。


6、谋杀绿脚趾——大保龄离奇绑架

影片讲述了绰号“督爷”的勒博斯基因被弄错身份而和两个朋友一起卷入一场哭笑不得的犯罪事件的故事。


这些神翻译,完全按照字面意思来翻译,不去了解电影内容,太不负责了,其实都是非常经典好看的电影,完全被翻译员给耽误了,话说翻译员是英语中学毕业的吗?



前线影城


我先说一下译名很搞笑或者很经典的电影片名

搞笑电影译名

《PK》大陆译名《我的个神啊》 听起来就像我们平时的感慨一样,但是电影本身还是很不错的,批判了印度很多的现实问题。

《史密斯夫妇》港译版:《史密夫决战史密妻》额……这个……名字是家里要内战了吗

《Adore》大陆译作《忘年恋曲》,港译版:《我爱你妈》 这个片名你还敢叫你朋友跟你一起去看电影吗?我估计你俩得打起来。

《The Sound of Music》大陆叫《音乐之声》港译版《仙乐飘飘处处闻》《 一个叛逆修女的故事 》看到这个片名我只想说,收起你们的想象力,不要胡思乱想。

《白雪公主和七个小矮人》译作《七个男人和一个女人的故事》看到这里,你们觉得《水浒传》翻译成啥最合适。

《鸟人》这片名 我第一下想到的是杨过的大雕,然后觉得这是不是在骂人。

《放牛班的春天》这部经典的电影,我一开始以为讲的是放牛娃的故事,当然有的老师刻薄的说自己在养猪,这么解释好像也没毛病。

《前目的地》这个片子烧脑,片名也有点让人摸不着头脑。

《肖申克的救赎》被译作《刺激1995》这个就看你往哪个方向想了。

《The Bucket List》大陆《遗愿清单》台湾译名《一路玩到挂》喜剧也要成悲剧了这个翻译。

《Lady Bird》大陆《伯德小姐》香港译名《不得鸟小姐》



经典译名

《戴珍珠耳环的女孩儿》港译:《画意私情》

《杀手莱昂》港译:《这个杀手不太冷》

《狩猎》台湾译作《谎言的烙印》

《Goast》中文名《人鬼情未了》

《Hilary and Jackie》中文名《她比烟花寂寞》

《Waterloo Bridge》中文名《魂断蓝桥》

《Flipped》中文名《怦然心动》有种恋爱的感觉

《클래식》中文名《假如爱有天意》

《The Bridge of Madison County》中文名《廊桥遗梦》

《Thelma & Louise》中文名《末路狂花》

国产片名

这里我就说两个我印象最深的

《夏洛特烦恼》我当时以为是一个叫夏洛特的人的烦恼后来才是到是夏洛特别烦恼

《罗曼蒂克消亡史》这部片子其实很不错的,但是看着片名似乎不知所云或者有些晦涩,当年票房不知道跟这个名字是不是有些关系。


影视剪辑酱


1、《天狗》豆瓣评分:8.5

这是一部难得的国产佳作,讲述了一个小人物历尽苦难拼尽全力并用自己的生命和鲜血守护国有森林。影片中李天狗由富大龙扮演,真是看的人添堵郁闷。

2、《Hello,树先生》豆瓣评分:7.5



这部电影可以说是王宝强演技的巅峰,安静下来的王宝强也是可以打动人的,甚至戳疼人心的。

3、《可可西里》豆瓣评分:8.7



一部真实的影片,影片中的那种残忍让人窒息。

4、《洗澡》豆瓣评分:8.3



一部让人看哭的电影,没有人情味的社会怎么感觉那么冷。

5、《推拿》豆瓣评分:7.8



影片聚焦于盲人推拿师这一特殊群体,通过电影的手法来展现这一弱势群体的喜怒哀乐。


青桔电影


分享几部挖掘人性最黑暗的深度好片,却因为烂片名差点被毁。

绝对每一部都超级好看,咱先从国外的说起,顺序是按心情排序的没有top。

1.告白——像是一部纯爱电影

2.被嫌弃的松子的一生——像这个名叫松子的人的 纪录片

3.亲切的金子——感觉讲的是钱,并不是一个人

4.狗镇——专门贩狗的小镇吗?

5.金福南杀人事件始末——特大杀人案新闻直播

6.搏击俱乐部——俱乐部宣传片?

7.发条橙——感觉是在讲水果,或者一个水果样式的玩具。

下面就是国产电影啦

1.驴得水——片子里是有头驴叫驴得水,可讲的也不是那头驴啊!

2.狗十三——类似于狗剩,狗蛋这类的小名

3.大象席地而坐——他特么就一直坐在那里,也不动。

4.大佛普拉斯——大佛plus

没有任何贬低作品的意思,每一部都是超爱的。可能就是那种感觉吧,爱到深处自然黑。还有很多这类的电影,但片名都没那么奇葩就不分享了。想看的伙伴下方评论,还有可能我没看过的,欢迎补充








胡药九


这是一个很有趣的问答,我曾经也因为电影的名字而差点错过好电影。下面我们来盘点一下电影很好,片名很烂的电影:

|《三傻大闹宝莱坞》

豆瓣评分:9.2

听到这个名字,你是不是觉得这是一部粗制滥造的山寨片呢?再配上封面,你很难想象这是一部高分的电影!其实很多印度的电影名字都取得不好,比如《我的个神啊》。



本片获得过很多大奖:孟买电影博览奖最佳影片、最佳导演、最佳剧本等六项大奖,并获国际印度电影协会最佳影片、最佳导演、最佳剧情、最佳摄影等十六项大奖。可以说是一部非常优秀的电影,这里不剧透,如果你没有看过这部电影,建议您去看一下,真的很不错哦!



|《肖申克的救赎》

豆瓣评分:9.7



肖申克的救赎?天啊,这是一部什么电影?看这名字,这电影有多无聊,一个人的救赎居然能拍成一部电影。如果你这样想,那是你没看过他的其他名字。



香港把《肖申克的救赎》翻译成《月黑高飞》、台湾则翻译为《刺激1995》,好吧,你们赢了。没有对比,就没有伤害,如果把同一张碟片放进写着这三个名字的袋子里,我还是选《肖申克的救赎》吧!



|《一个叫欧维的男人决定去死》

豆瓣评分:8.8



一个人决定去死,这怎么看都是一部悲剧电影吧!但是,这是一部喜剧电影。



本来欧维已经决定了去死,电影慢慢朝着悲剧发展,突然有一天隔壁搬来了一家人,这家人有两个孩子,从此欧维没有自杀成,悲剧慢慢变成了喜剧。

|《这个男人来自地球》

豆瓣评分:8.5



这部电影我看过几遍,但是还是想不通为什么这么叫,可能谦虚委婉是我们中华民族的传统美德!还是比较香港的翻译《地球不死人》,这样就比较直白了!



当我在找好看的电影的时候,这部电影成功的无数次从我眼皮底下溜过,幸运的是,在一次偶然的机会被我逮到了。



这部电影没有华丽的场景,没有优美的配乐,几个人,在一个屋子里聊天,居然可以全程无尿点,让人的情绪高低起伏,非常推荐。


分享到:


相關文章: