《左传》中的“焉”字(一六九)

昭公二十六年

694.695.696

群臣不尽力于鲁君者,非不能事君也,然据有异焉①:宋元公为鲁君如晋,卒于曲棘;叔孙昭子求纳其君,无疾而死,不知天之弃鲁耶,抑鲁君有罪于鬼神,故及此也②?君若待于曲棘,使群臣从鲁君以卜焉③,若可,师有济也,君而继之,兹无敌矣;若其无成,君无辱焉④。

通释:

臣下们对鲁国国君不肯尽力的原因不是不能侍奉国君,然而我对此感到奇怪:宋元公为了鲁国国君前往晋国,死在曲棘;叔孙昭子请求让他的国君复位,无病而死,不知道是上天抛弃鲁国呢,还是鲁国国君得罪了鬼神所以才到这地步呢?国君您如果在曲棘等待,派臣下们跟从鲁国国君试探与鲁人作战看能不能取胜,如果可以,军事有了成功,您就继续前去,这就不会有抵抗的人了;如果没有成功,就不必麻烦国君您了。

注释与说明:

①群臣不尽力于鲁君者,非不能事君也,然据有异焉:臣下们对鲁国国君不肯尽力的原因不是不能侍奉国君,然而我对此感到奇怪。齐景公准备送鲁昭公回国,命令众臣们不要接受鲁国的财礼。但是鲁国的申丰还是想方设法打通了子犹(梁丘据见661例)的关节,子犹对齐景公说了这番话。“群臣不尽力于鲁君者,非不能事君也”是一个解说性质的判断句,解释后的基本形式是“……的原因是……”。于,对。非,并非。据,梁丘据自称。有异,感到奇怪。焉,兼词,于是,即“对此”。

②宋元公为鲁君如晋,卒于曲棘;叔孙昭子求纳其君,无疾而死,不知天之弃鲁耶,抑鲁君有罪于鬼神,故及此也:宋元公为了鲁国国君前往晋国,死在了曲棘。叔孙昭子请求让他的国君归国,没有病就死了。不知道是上天抛弃鲁国呢,还是鲁国国君对鬼神有罪所以才到这地步呢。“宋元公为鲁君如晋,卒于曲棘”确有其事,但不能证明他的死是天弃鲁昭公:《左传·昭公二十五年》:“十一月,宋元公将为公故如晋,梦大子栾即位于庙,己与平公服而相之……宋公遂行,己亥,卒于曲棘。”“叔孙昭子求纳其君,无疾而死”也确有其事,但是叔孙昭子自己求死,也不能证明天弃鲁昭公:“《左传·昭公二十五年》:昭子从公于齐……公使昭子自铸归……冬十月辛酉,昭子齐于其寝,使祝宗祈死。戊辰,卒。”为,为了。如,到,去。纳,接纳,让……回国。之,放在“天”与“弃鲁”这个主谓短语之间,取消该短语的独立性。弃,抛弃。抑,还是,抑或。第二个“于”,对。及此,到这个地步。

③君若待于曲棘,使群臣从鲁君以卜焉:国君如果在曲棘等待,让众臣子跟着鲁国国君与鲁国人作战来试探能不能行。于,在。从,跟着。以,来。卜,用试探的方式验证某事实,试试行不行。焉,兼词,于是,即“与鲁国人作战”。

④若可,师有济也,君而继之,兹无敌矣;若其无成,君无辱焉:如果行,军事手段有了成果,您就派兵继续前去,这就不会有抵抗的人了;如果使用军事手段没有成果,您就不必在帮助鲁君回国这件事上让自己丢面子了。有济,有成果。而,就。兹,此,这。其,代词,指使用军事手段。无,不用。辱,讨辱,让自己丢面子。焉,兼词,于是,即“在帮助鲁君回国这件事上”。


分享到:


相關文章: