中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


假髮

wig

在脫髮成為全世界難題之後,阿里巴巴旗下跨境電商零售平臺速賣通發佈全球“顏值經濟”報告:中國假髮成外國人剛需,佔全球出口量80%以上,一個能賣七八百美元。

戳視頻看看精緻的豬豬女孩都在速賣通上買些啥↓↓↓

中國製造假髮受世界買家熱捧


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


據速賣通假髮行業負責人倪倩晴表示,2012年社交媒體興起、網紅帶貨,電商平臺假髮銷售量爆發。

其實,假髮的價格並不低,在速賣通上輸入“假髮”(wig)作為關鍵詞,可以看到,熱銷款假髮的價格大約在30-320美元之間,合人民幣大約200-2200元。

這些假髮的訂單量幾乎都在1000以上,最多的一款近8000。


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


甚至還有《權力的遊戲》龍母同款↓↓↓


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


Celebrities, including former US First Lady Michelle Obama, celebrities Beyonce and Rihanna have reportedly bought wigs made in Xuchang, Central China's Henan Province — the "city of wigs."

據說美國許多名人都戴過產自中國“假髮之都”——河南許昌的假髮,這其中包括美國前“第一夫人”米歇爾·奧巴馬、碧昂絲和蕾哈娜。

Customers from the US, the UK, France, South Africa and the Netherlands top the list of countries contributing the most to wig sales in 2018, the report said.

報告顯示速賣通上假髮成交額最大的國家分別是美國、英國、法國、南非、荷蘭。

In 2018, the sales of wigs to European countries were more than 50 percent than in 2017, while in Africa, including South Africa, Nigeria, Zambia and Kenya, sales climbed 300 percent, the report said.

2018年該平臺假髮品類在歐洲的銷售量相較2017年增長超過50%;在非洲地區的銷售量更是高速增長,在南非、尼日利亞、贊比亞、肯尼亞等國家增幅達到300%。


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


假髮店店主展示商品。圖源:中新社

看外國買家對商品的評論:

中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


我在法國,假髮在48小時後就到貨了。假髮柔軟沒有氣味,也不易掉髮。我花了50歐元下單了14英寸款的,物美價廉,強推。


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


超棒的假髮!也非常便宜。我買了8英寸款的,質地很棒。兩天就收到貨了,超級快。週日早上訂的,週二就拿到了。我今天就戴著呢,上個買家秀。頭髮的剪裁很完美,超滿意,非常感謝!

中國假髮成老外剛需


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


Xu, a sales manager from a wig company based in Xuchang, told the Global Times on Wednesday that it seems like every household in the city is into the wigs business, with most mom-and-pop operations.

許昌一家假髮公司的許經理告訴《環球時報》,在許昌家家戶戶都做著假髮生意,大多數都是家庭經營。

在各種各樣的假髮中,真人頭髮製作的假髮最受歡迎。


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


倫敦街頭佩戴中國產假髮的英國女性 圖源:新華社

Authentic human hair is among the favorite of customers from the US, who are more open to wigs compared with Chinese people. And it's second nature for Africans to wear wigs, Xu said.

許經理說,在美國人們對假髮的態度比中國開放很多,他們尤其喜歡真人頭髮製作的假髮。非洲人對戴假髮也是習以為常的。

There are more than 5,000 wig mills in Xuchang. The industry feeds 200,000 people in the city, news site jiemian.com reported.

根據界面新聞報道,許昌一共有超過5000個假髮製作工坊,從業人員達20萬。

Exports of Xuchang-made wigs were worth about $1 billion in 2016, accounting for more than half of national hair product exports that year, the Xinhua News Agency reported.

根據新華社的報道,2016年許昌假髮的出口額達到10億美元,佔據了當年中國假髮出口產品的半壁江山。

看著自己日益後退的髮際線,有網友表示可能自己也需要實現假髮自由。

中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


中國假髮成了老外剛需,一個能賣到七八百美元


Notes

household ['haʊshəʊld] adj. 家庭的;日常的

mom-and-pop operations 家庭經營的

wig [wɪg] n. 假髮

authentic [ɔː'θentɪk] adj. 真正的,真實的

mill [mɪl] n. 工廠返回搜狐,查看更多

聲明:該文觀點僅代表作者本人,搜狐號系信息發佈平臺,搜狐僅提供信息存儲空間服務。

假髮 wigs 許昌 wig 許經理


分享到:


相關文章: