hot water不是“熱水”,cold water也不是“冰水”,還有這些

國慶小長假餘額不足,甚至有些小夥伴已經奮鬥在工作的崗位上了,大家那麼勤快,大白也不能偷懶那。所以我們的學習繼續,還是小故事學單詞,今天的故事跟楊過有關,下面就一起來看看吧!

楊過習武

身上衣服old(舊的),自幼就很bold(大膽的),武功秘籍unfold(打開),不顧冰床cold(寒冷),力把呼吸hold(屏住),不惹姑姑scold(責罵)。

1、old ones

old大家都不陌生,意思是指“陳舊的,古老的;年老的”等,old ones是什麼意思呢?這一般是指“舊日支配者; 上古存在; 古族; 古神; 古聖”,是old one的複數形式。

例句:

They learn new roles and unlearn old ones

他們學習新的角色,拋卻舊的角色。

拓展:

與old有關的表達有很多,比如說:

of old 古時的;從前

old man 情人;丈夫;老頭子;父親

young and old 老老少少

from of old 自古以來

hot water不是“熱水”,cold water也不是“冰水”,還有這些


2、bold-face

bold大家應該非常熟悉,在用各種辦公軟件的時候,bold會出現在字體樣式裡面,這是指“粗體”,其本意有“大膽的,英勇的;厚顏無恥的;險峻的”等。

那bold-face該取何意呢?可不要錯誤的理解成“厚臉皮”,其本意是指“黑體的,黑體”。(可表示粗體和黑體,沒有太大的區分)

例句:

Definition name in upper-case, mono-spaced, bold-face letters.

定義名, 是大寫格式、單空鉛、粗體字元。

3、generations unfold

unfold的意思是“展開、顯露、打開、呈現”等,generation是指“一代人”,那這個表達的字面意思就是“一代代的呈現”,本意是指“一代又一代人”。大白想到了“from generation to generation”也是表示“一代又一代;代代相傳”。

例句:

However, early music was not handed down from generation to generation or recorded.

然而,早期音樂卻未能代代相傳或記錄下來。

4、cold water

cold water是冰水嗎?看到這個大白想到了“熱水不是hot water”,hot water是指“沸騰的水”,我們可以用warm water來表示。cold water是指“冷水;涼水;涼開水”,冰水應該是“ice water”。

例句:

We should encourage them instead of throwing cold water on them.

我們應當鼓勵他們,而不是向他們潑冷水。

拓展:

其他“水”的表達:

raw water:生水

tap water:自來水

hard water: 硬水

soft water:軟水

distilled water:蒸餾水

filtered water: 過濾水

5、hold a candle to

hold的意思是“持有;擁有;保存;保留;支持”等,candle是“蠟燭”,那“hold a candle to秉燭”是什麼意思呢?其本意是指“與……相比;與……媲美”。

例句:

Nobody in the final could hold a candle to her.

參加決賽的人中沒人能比得上她。

拓展:

hold on 不掛斷電話,等一下;繼續

on hold 暫停;尚未辦理的事情;等候接聽;把持住的(指有問題的)

get hold of 把握;抓住;得到

take hold 抓住;扛著;固定下來

hold in 抑制;約束

hold by 堅持

hold with v. 贊同;容忍

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,不知大家學會了多少,如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦!


分享到:


相關文章: