在中國,有一種包治百病的“神藥”叫“熱水”,不管生了什麼病,身邊的朋友都會送你一句“多喝熱水”。今天,我們先不管“熱水”的療效究竟有沒有這麼神奇,主要看一下這句話若要翻譯成英文,應該怎麼說?估計大多數人隨口就會來“drink more hot water”,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,“hot water”多指的是“滾燙的水”,“熱水”一般表達為“
warm water”。Can I have a cup of warm water? I am on my period.
可以給我來杯熱水嗎?我來姨媽了。
拓展:
I am on my period.
我在某個時期×
我來大姨媽了√
“hot”有很多意思,不只是“熱”。
1. She is hot.
這句話不是說:她很熱。而是說“她很性感。”
經常有人平時沒什麼事就說一句“I am hot”,這會讓老外覺得你是變態的,沒事就說自己性感。
2. He is one of the hottest young talents around.
他是這裡當紅的青年才俊。
“hot”在這裡表示“受歡迎的,得寵的”。
3. I've been so hot-tempered lately.
我最近脾氣一直不太好。
“hot”在這裡是說脾氣暴躁,易怒。
4. The energy policy became a hot issue.
能源政策成了熱門話題。“hot”是說“熱門的”。
除此之外,“hot food”不是說“這個食物很熱”,而是說“這個食物很燙”或者說“這個食物很辣”。
I can't eat the hot food because I am on my period.
我來姨媽不能吃辛辣的事物。
熱門回顧
每天3句精選內容 堅持聽懂
快一起來解鎖30節聽力課吧
課程詳情:
識別二維碼一起解鎖30天聽力進階課
閱讀更多 普特英語聽力 的文章