哪吒北美票房不到300万美元,造成北美票房不佳的原因有哪些?

管冬悦


主要是传统的文化背景以及国情的差异而导致票房不理想。

哪吒是中国神话小说,像西游记系列,封神榜系列,山海经里的故事等,都已是街知巷闻更是深入人心,是中国几千年的流传文化之一

在中国人心中更有信奉敬抑神灵,避讳妖魔鬼怪的习惯,至此今日,我们还多少保留着一些风俗人文,比如重大节日参拜神灵和祖先(农历七月七日七巧节,八月十五中秋节,还有个别地方特有的祭天祭海祭山)这些节日分别都由一个传说流传至今,而演变成的节日。

因为这些原由,哪怕是一样主题稍作改编加制作,我们都很愿意去欣赏、重温。而对于外国人就恰恰相反,他们的传统文化或历史并没有神仙之类的说法,在我们看来有欣赏价值的东西,在他们眼里可能会觉得无趣、幼稚。

以上小编个人想法,可以在下方留下您的意见哦!谢谢阅读


草莓酱影视剧


《哪吒之魔童降世》在美国的发行公司是Well Go USA娱乐,其曾负责发行张艺谋执导的电影《影》,然而他们在发行《哪吒之魔童降世》时只是配上英文字幕,并没有专门制作英文配音,继续采用中文配音。

但是《哪吒》涉及丰富中国文化背景,本来就对不熟悉中国文化的美国观众不太友好,没有配音只有字幕更让非华的观众难以理解,特别是儿童观众。

即使是吸引了一些美国本地电影爱好者或电影行业人士来观看,但大部分年龄较大,对中国动画电影也不太了解。



爆笑影视站


以下是我个人的分析:

1、中西文化的差异

哪吒是中国传统文化中的一个神话人物,因哪吒的天真烂漫与不畏强权,备受人们喜爱,原因之一就有传统文化故事的积淀——人们从小对《哪吒闹海》故事的熟知和对小英雄哪吒的崇拜。而北美民众对哪吒的了解可以说是少之又少。

2、语言翻译问题

中西文化差异本身就是一个很大的问题,像生活习惯和处事方式这类文化差异,即便翻译再出色,也很难将中文的精髓表达出来。就如中文版的电影中,太乙真人独有的川普就是一个诙谐幽默的笑点,但是机械的文字翻译,则无法体现出其中的妙处(中国文化的笑点,老外表示无法理解)。况且电影在北美上映,采用的是中文英字,并没有英文配音版,便加大了北美民众对电影理解的难度。

3、国漫才刚刚起步,与日本动漫相比,欢迎程度较低

中国动漫还并没有真正打通国外市场,日本动漫影响深远,像《哪吒知魔童降世》之类的热血动漫电影,类型多,竞争大。

4、国内自来水军数量众多,宣传到位,国内影响广,反之北美较低。

总的来说,《哪吒之魔童降世》并不能说是国漫顶峰,但它也不像网上差评中的那么不济。近年来,上映的优秀国漫不少,我们也看到了国漫正在不断突破与进步,《大圣归来》《大鱼海棠》《白蛇缘起》《哪吒之魔童降世》等就是很好的标榜,我相信,国漫的未来一定是光明的。





蝉蓦LiLi


哪吒之魔童降世》在美国的发行公司是Well Go USA娱乐,其曾负责发行张艺谋执导的电影《影》,然而他们在发行《哪吒之魔童降世》时只是配上英文字幕,并没有专门制作英文配音,继续采用中文配音。

但是《哪吒》涉及丰富中国文化背景,本来就对不熟悉中国文化的美国观众不太友好,没有配音只有字幕更让非华的观众难以理解,特别是儿童观众。

即使是吸引了一些美国本地电影爱好者或电影行业人士来观看,但大部分年龄较大,对中国动画电影也不太了解。


分享到:


相關文章: