哪個地方的方言愛把不知道說成不曉得?

蘇沛鋒


不曉得。只知道我們這邊將"不知道"說成"知不道"。

小時候還只管這麼說,大後讀了些書,學會了咬文嚼字,才發現這麼說大有問題。"知不道"從字面講,竟是"知道,但不告訴你!"這是找捱揍啊!😣


江湖論衡78101725


除了我們豫南地區,我不曉得還有哪些地方有這樣的說法。

你曉得不?不曉得就不要裝著曉得!我有一個山東菏澤朋友,來我家做客,我問他是否曉得明天早上幾點有去縣城的車,他連稱“曉得",卻自言自語地說,也不知道明天到底有沒有車。原來真的不曉得“曉得"的意思!

你曉得下面這些圖片上的東西在我們家鄉叫啥嗎?不曉得可以私信我,我分分鐘讓你曉得!






老呂教育


不知道屬於普通話,普通話來源於北方方言,北方大部分地區都說不知道,山東河北一些地方說倒裝句知不道。

我們發現有個奇怪的現象,凡南方地區,說不知道都說不曉得,在雲貴川渝的西南官話中有的也說倒裝句曉不得。雲南一些地方說認不得。

有人說,兩廣地區也說不曉得,其實,粵語中的不知道叫“唔知道”或“唔知”,如果按普通話發音,應該讀作“無知道”或“無知”,但由於粵語的特殊發音,一般都聽成母雞到或母雞。

其實,南方人在過去說普通話時,只是把不曉得讀得更準確而已,廣東人、臺灣人、上海人都是如此,尤其是臺灣人使用老國語發音,總有一股臺灣腔,國語多說不曉得。



若愚趣談


正宗杭州方言“不知道”是說“不曉得”地,“我們”說成“偶們”,“去玩”說“耍子兒”,“前一次”是說“上毛子”,“老底子”是說“從前”。

“吃好晚飯,去散步”杭州話是這樣說的“確過夜飯,期蕩蕩兒”。

時代在高速發展,外來人口的增加,隨著城市區域擴大,杭州本地方言也在不斷改變,有很多已經被遺忘失傳!





郭蘭丹敏1006


把不知道說成不曉得的地方肯定是雲貴川地區。

四川話就是川渝文化圈的中心語言。四川人和重慶人以及貴州人和雲南人都是以四川話為基礎發展而來的。這裡的人說不知道一般就說——不曉得還有說曉不得。

華夏文明多彩多姿,語言也是各個文化圈都不一樣。



亙辰


吳語方言表示“不知道”意思時,文字表達使用“勿曉得”,但是“勿”字讀音,並非如普通話所說的“務”音,而是一個唇齒音,國際音標[V],加上漢語拼音中韻母“e”的讀音,可惜普通話包括北方方言裡沒有這個音素。所以,北方人學習英文時,含有字母v的單詞讀音常常不易掌握。所幸,吳語方言中保留了許多這類北方方言沒有的音素,大大便利學習掌握國際音標。


鐵血汗馬1


四川呀!



周素群01


有人說這是上海話、我認為這是上海話與普通話結合之產物、"曉得"這兩字是江南吳語地區的常用詞、上海更是用得多、但是上海話中不字很少用、用不字的地方几乎被勿取代了、只有其他地區尤其是普通話中為了使語言達到上海化江南化的目的、"不知道"這個意思才寫成"不𣇈得"這樣夾生的上海話,在上海由勿取代不的例子太多了:不開心變成勿開心、老外聽了很疑惑、假期怎麼不受歡迎、因為英語中的vacation(假期)的發音幾乎與勿開心一模一樣、不好一勿靈、不去一勿去、不要臉一勿要面孔、⋯。在我山東老家、不知道的說法是"知不道"。


王慶元


普通話不明白某種事,會用不知道來回答,也有些地方用倒裝句“知不道”來回答,河北唐山就如此。


東北三省的發音接近普通話,他們說不知道有些特點。不知道是三個字組成,他們省略中間的“知”,所以,東北人表示不明白,就會說“不到”啊!

西南片區雲、貴、川、渝人,表示不明白,一般會說“不曉得”,“得”發逮音(dǎi)。但還有很多人用倒裝句“曉不得”來表示不知道。


由於雲、貴、川、渝人大多數是湖廣填四川,從兩湖兩廣移民過來的,“不曉得”和“曉不得”的說法,大概是從兩湖兩廣人帶過來的,因此,兩廣、兩湖人,表示不知道,也用“不曉得”和“曉不得”來回答。


梅死了


到底曉得伐曉得,剛剛養撒曉得,做做一包喔。











分享到:


相關文章: