get out 我們喜歡用來表達滾出去 。
不管是念出來和用起來都比 “go away” 霸氣多了,如果加上一個具體的地點,聽起來就更牛批了。
Get out of here. 從這裡滾開。
Get out of my place! 從我的地盤滾開。
除此之外, “get out” 是表達一種驚訝、訝異的情緒。
在這樣的語境中,get out 可以翻譯成為 “怎麼可能”,“不會吧”。
像 get out 這樣的感嘆詞,在英語當中還有不少。
最常見的感嘆詞之一是 well 。
well 可以翻譯成為 “好吧,好啦,不過” 等。
用來表達寬慰、解釋、無奈等各種情緒,是個非常實用的感嘆詞!
Well, your father has found him in the garage.好啦,你父親在車庫裡找到他了。
I handed the note to him and said, "Oh, well, I apologize."我把那張票子遞給了他,說道:“啊,好吧,我向你道歉。”
come 這個感嘆詞其實也會經常在電視劇裡聽到,表示鼓勵、不耐煩、引起注意、安慰等。
根據語境可以翻譯成 “喂、好吧、說吧、得啦” 等。
Oh, come, Mathilde. Surely you can tell an old friend.嗨,說吧,瑪蒂爾德,你對老朋友說說總是可以的吧。
在這個例句中,oh 和 come 都是感嘆詞。
Come, come! What were you really doing behind the bicycle sheds?喂!喂!你還在車棚裡磨蹭啥?
我們看完譯製片可能對劇情沒有太大感覺,但譯製片腔會深深印在腦海中。
“噢!親愛的!你看看這個!”
這裡的 “親愛的” 也是一個感嘆詞,英文就是 “dear”。
dear 用來表示後悔、難過、憐憫、同情、吃驚、盼望。
準確的翻譯應該是 “哎呀、天哪” 等。
Dear, dear! Where have I put my keys?哎呀,我把鑰匙放在哪啦?
在這裡 “dear” 和 “Oh My God” 差不多意思。
Dear me! What awful weather!哎呀! 多糟的天氣!
“dear me” 就是 “哇塞,我的天哪” 的意思,和 “dear” 單用一樣,表示驚訝。
不過聽說 “dear me” 通常是老人用的,年輕人還是用 OMG 比較多。
除了上面那三個比較常見的,還有很多地道的感嘆詞。
當我看到 “Come on! Man!” 這幾個單詞,腦子裡一下就浮現了美劇演員語調誇張的樣子。
man 可以用來表示興奮和輕蔑。
Hurry up, man. We’ll be late.嗨,快點。我們要遲到了。
和 man 類似,同樣都可以表示興奮的感嘆詞就是 boy。
Boy, oh, boy! Our team's going to win! How fantastic?哇,怎麼樣!我們隊要贏了!真是太好了!
now 不止有現在的意思,用作感嘆詞就表示警告、命令、安慰等。
有時候可以翻譯成 “喂,好了”,有時候也不翻譯。
Now, now, you two! Don't fight again.喂,喂,你們倆,別再打了。
說實話,以前我一直把 “now” 翻譯成 “現在”,不管什麼語境我都沒有當成是感嘆詞。
Now, lift me up, lift me up.把我扶起來吧,把我扶起來。
在《生活大爆炸》裡,謝耳朵安慰人的時候經常會說 “there there”,這個也是感嘆詞。
there 用來表示鼓勵、同情、引起注意等,可以翻譯成 “好啦,得啦,瞧”。
There! There! Never mind, you'll soon feel better.好啦,好啦,不要緊,你馬上會好的。
There, what's that?喲,那是什麼!
所以給大家推薦一個性價比非常高的培訓機構—阿卡索外教網-佟大為代言品牌
他們的課程有少兒英語、英語口語、商務英語和雅思託福等等,採用在線外教一對一的教學方式,有資深的外教可以挑選,教學上針對每個學員不同的基礎制定課程,是一家比較注重學習效果的英語培訓,而且性價比高,平均一節課才20塊錢左右,適合長期報名學習,提高英語水平!
分享一節阿卡索外教網的免費試聽課點擊下方【瞭解更多】,有興趣的可以自己去試聽比較,我只能做推薦,也不能說適合每一個人!有沒有收穫看自己理解!
閱讀更多 凝雨monkye 的文章