中秋節,送你一首英文古詩

中秋節,送你一首英文古詩

那些年我們背過的古詩

- 望月懷遠 -

海上生明月,天涯共此時。

情人怨遙夜,竟夕起相思。

滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

不堪盈手贈,還寢夢佳期。

As the bright moon shines over the sea, From far away

you share this moment with me.

For parted lovers

lonely nights are the worst to be.

All night long I think of no one but thee. To enjoy the moon

I blow out the candle stick.

Please put on your nightgown

for the dew is thick.

I try to offer you the moonlight

so hard to pick,

Hoping a reunion in my dream

will come quick.

中秋節,送你一首英文古詩

- 月下獨酌 -

花間一壺酒, 獨酌無相親;

舉杯邀明月, 對影成三人。

月既不解飲, 影徒隨我身;

暫伴月將影, 行樂須及春。

我歌月徘徊, 我舞影零亂;

醒時同交歡, 醉後各分散。

永結無情遊, 相期邈雲漢。

From a wine pot amidst the flowers,

I drink alone without partners.

To invite the moon I raise my cup.

We're three, as my shadow shows up.

Alas, the moon doesn't drink.

My shadow follows but doesn't think.

Still for now I have these friends,

To cheer me up until the spring ends.

I sing; the moon wanders.

I dance; the shadow scatters.

Awake, together we have fun.

Drunk, separately we're gone.

Let's be boon companions forever,

Pledging, in heaven, we'll be together.

祝大家中秋節快樂!


中秋節,送你一首英文古詩


分享到:


相關文章: