中秋节,送你一首英文古诗

中秋节,送你一首英文古诗

那些年我们背过的古诗

- 望月怀远 -

海上生明月,天涯共此时。

情人怨遥夜,竟夕起相思。

灭烛怜光满,披衣觉露滋。

不堪盈手赠,还寝梦佳期。

As the bright moon shines over the sea, From far away

you share this moment with me.

For parted lovers

lonely nights are the worst to be.

All night long I think of no one but thee. To enjoy the moon

I blow out the candle stick.

Please put on your nightgown

for the dew is thick.

I try to offer you the moonlight

so hard to pick,

Hoping a reunion in my dream

will come quick.

中秋节,送你一首英文古诗

- 月下独酌 -

花间一壶酒, 独酌无相亲;

举杯邀明月, 对影成三人。

月既不解饮, 影徒随我身;

暂伴月将影, 行乐须及春。

我歌月徘徊, 我舞影零乱;

醒时同交欢, 醉后各分散。

永结无情游, 相期邈云汉。

From a wine pot amidst the flowers,

I drink alone without partners.

To invite the moon I raise my cup.

We're three, as my shadow shows up.

Alas, the moon doesn't drink.

My shadow follows but doesn't think.

Still for now I have these friends,

To cheer me up until the spring ends.

I sing; the moon wanders.

I dance; the shadow scatters.

Awake, together we have fun.

Drunk, separately we're gone.

Let's be boon companions forever,

Pledging, in heaven, we'll be together.

祝大家中秋节快乐!


中秋节,送你一首英文古诗


分享到:


相關文章: